Scrutatio

Domenica, 19 maggio 2024 - San Celestino V - Pietro di Morrone ( Letture di oggi)

Giobbe (ايوب) 5


font
SMITH VAN DYKEJERUSALEM
1 ادع الآن. فهل لك من مجيب. والى اي القديسين تلتفت.1 Appelle maintenant! Est-ce qu'on te répondra? Auquel des saints t'adresseras-tu?
2 لان الغيظ يقتل الغبي والغيرة تميت الاحمق.2 En vérité, le dépit tue l'insensé et l'emportement fait mourir le sot.
3 اني رأيت الغبي يتاصل وبغتة لعنت مربضه.3 J'ai vu ceci, moi: l'un d'eux prenait racine, quand sa demeure fut soudain maudite.
4 بنوه بعيدون عن الامن وقد تحطموا في الباب ولا منقذ.4 Ses fils sont privés de tout appui, accablés à la Porte sans défenseur;
5 الذين يأكل الجوعان حصيدهم ويأخذه حتى من الشوك ويشتف الضمآن ثروتهم.5 leur moisson nourrit des affamés, car Dieu la leur ôte de la bouche, et des hommes altérés convoitentleurs biens.
6 ان البلية لا تخرج من التراب والشقاوة لا تنبت من الارض6 Non, la misère ne sourd pas de terre, la peine ne germe pas du sol.
7 ولكن الانسان مولود للمشقة كما ان الجوارح لارتفاع الجناح7 C'est l'homme qui engendre la peine comme le vol des aigles recherche l'altitude.
8 لكن كنت اطلب الى الله وعلى الله اجعل امري.8 Pour moi, j'aurais recours à Dieu, à lui j'exposerais ma cause.
9 الفاعل عظائم لا تفحص وعجائب لا تعد.9 Il est l'auteur d'oeuvres grandioses et insondables, de merveilles qu'on ne peut compter.
10 المنزل مطرا على وجه الارض والمرسل المياه على البراري.10 Il répand la pluie sur la terre, envoie les eaux sur les campagnes.
11 الجاعل المتواضعين في العلى فيرتفع المحزونون الى امن.11 S'il veut relever les humiliés, pousser les affligés au comble du bonheur,
12 المبطل افكار المحتالين فلا تجري ايديهم قصدا.12 il déjoue les desseins des astucieux, incapables de mener à bien leurs intrigues.
13 الآخذ الحكماء بحيلتهم فتتهور مشورة الماكرين.13 Il prend les sages au piège de leurs astuces, rend stupides les conseillers retors.
14 في النهار يصدمون ظلاما ويتلمّسون في الظهيرة كما في الليل.14 En plein jour ils se heurtent aux ténèbres, ils tâtonnent à midi comme dans la nuit.
15 المنجي البائس من السيف من فمهم ومن يد القوي.15 Il arrache de leur gueule l'homme ruiné et le pauvre des mains du puissant.
16 فيكون للذليل رجاء وتسد الخطية فاها16 Alors le faible renaît à l'espoir et l'injustice doit fermer la bouche.
17 هوذا طوبى لرجل يؤدبه الله. فلا ترفض تأديب القدير.17 Oui, heureux l'homme que Dieu corrige! Aussi, ne méprise pas la leçon de Shaddaï.
18 لانه هو يجرح ويعصب. يسحق ويداه تشفيان.18 Lui, qui blesse, puis panse la plaie, qui meurtrit, puis guérit de sa main,
19 في ست شدائد ينجيك وفي سبع لا يمسك سوء.19 six fois de l'angoisse il te délivrera, et une septième le mal t'épargnera.
20 في الجوع يفديك من الموت وفي الحرب من حد السيف.20 Dans une famine, il te sauvera de la mort; à la guerre, des atteintes de l'épée.
21 من سوط اللسان تختبأ فلا تخاف من الخراب اذا جاء.21 Tu seras à l'abri du fouet de la langue, sans crainte à l'approche du pillard.
22 تضحك على الخراب والمحل ولا تخشى وحوش الارض.22 Tu riras de la sécheresse et du gel et tu ne craindras pas les bêtes de la terre.
23 لانه مع حجارة الحقل عهدك ووحوش البرية تسالمك.23 Tu auras un pacte avec les pierres des champs, les bêtes sauvages seront en paix avec toi.
24 فتعلم ان خيمتك آمنة وتتعهد مربضك ولا تفقد شيئا.24 Tu trouveras ta tente prospère, ton bercail au complet quand tu le visiteras.
25 وتعلم ان زرعك كثير وذريتك كعشب الارض.25 Tu verras ta postérité s'accroître, tes rejetons pousser comme l'herbe des champs.
26 تدخل المدفن في شيخوخة كرفع الكدس في اوانه.26 Tu entreras dans la tombe bien mûr, comme on entasse la meule en son temps.
27 ها ان ذا قد بحثنا عنه. كذا هو. فاسمعه واعلم انت لنفسك27 Tout cela, nous l'avons observé: c'est la vérité! A toi d'écouter et d'en faire ton profit.