Scrutatio

Domenica, 19 maggio 2024 - San Celestino V - Pietro di Morrone ( Letture di oggi)

Giobbe (ايوب) 5


font
SMITH VAN DYKEEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 ادع الآن. فهل لك من مجيب. والى اي القديسين تلتفت.1 Ruf doch! Ist einer, der dir Antwort gibt?
An wen von den Heiligen willst du dich wenden?
2 لان الغيظ يقتل الغبي والغيرة تميت الاحمق.2 Den Toren bringt der Ärger um,
Leidenschaft tötet den Narren.
3 اني رأيت الغبي يتاصل وبغتة لعنت مربضه.3 Wohl sah ich einen Toren Wurzel fassen,
doch plötzlich musste ich seine Wohnstatt verwünschen.
4 بنوه بعيدون عن الامن وقد تحطموا في الباب ولا منقذ.4 Weit weg vom Heil sind seine Kinder,
werden zertreten im Tor, sind ohne Helfer.
5 الذين يأكل الجوعان حصيدهم ويأخذه حتى من الشوك ويشتف الضمآن ثروتهم.5 Seine Ernte verzehrt der Hungernde,
selbst aus Dornen holt er sie heraus,
Durstige lechzen nach seinem Gut.
6 ان البلية لا تخرج من التراب والشقاوة لا تنبت من الارض6 Denn nicht aus dem Staub geht Unheil hervor,
nicht aus dem Ackerboden sprosst die Mühsal,
7 ولكن الانسان مولود للمشقة كما ان الجوارح لارتفاع الجناح7 sondern der Mensch ist zur Mühsal geboren,
wie Feuerfunken, die hochfliegen.
8 لكن كنت اطلب الى الله وعلى الله اجعل امري.8 Ich aber, ich würde Gott befragen
und Gott meine Sache vorlegen,
9 الفاعل عظائم لا تفحص وعجائب لا تعد.9 der Großes und Unergründliches tut,
Wunder, die niemand zählen kann.
10 المنزل مطرا على وجه الارض والمرسل المياه على البراري.10 Er spendet Regen über die Erde hin
und sendet Wasser auf die weiten Fluren,
11 الجاعل المتواضعين في العلى فيرتفع المحزونون الى امن.11 um Niedere hoch zu erheben,
damit Trauernde glücklich werden.
12 المبطل افكار المحتالين فلا تجري ايديهم قصدا.12 Er zerbricht die Ränke der Listigen,
damit ihre Hände nichts Rechtes vollbringen.
13 الآخذ الحكماء بحيلتهم فتتهور مشورة الماكرين.13 Weise fängt er in ihrer List,
damit der Schlauen Plan sich überstürzt.
14 في النهار يصدمون ظلاما ويتلمّسون في الظهيرة كما في الليل.14 Am hellen Tag stoßen sie auf Finsternis,
am Mittag tappen sie umher wie in der Nacht.
15 المنجي البائس من السيف من فمهم ومن يد القوي.15 Er rettet vor dem Schwert ihres Mundes,
aus der Hand des Starken den Armen.
16 فيكون للذليل رجاء وتسد الخطية فاها16 Hoffnung wird den Geringen zuteil,
die Bosheit muss ihr Maul verschließen.
17 هوذا طوبى لرجل يؤدبه الله. فلا ترفض تأديب القدير.17 Ja, wohl dem Mann, den Gott zurechtweist.
Die Zucht des Allmächtigen verschmähe nicht!
18 لانه هو يجرح ويعصب. يسحق ويداه تشفيان.18 Denn er verwundet und er verbindet,
er schlägt, doch seine Hände heilen auch.
19 في ست شدائد ينجيك وفي سبع لا يمسك سوء.19 In sechs Drangsalen wird er dich retten,
in sieben rührt kein Leid dich an.
20 في الجوع يفديك من الموت وفي الحرب من حد السيف.20 In Hungerzeiten rettet er dich vom Tod,
im Krieg aus der Gewalt des Schwertes.
21 من سوط اللسان تختبأ فلا تخاف من الخراب اذا جاء.21 Du bist geborgen vor der Geißel der Zunge,
brauchst nicht zu bangen, dass Verwüstung kommt.
22 تضحك على الخراب والمحل ولا تخشى وحوش الارض.22 Über Verwüstung und Hunger kannst du lachen,
von wilden Tieren hast du nichts zu fürchten.
23 لانه مع حجارة الحقل عهدك ووحوش البرية تسالمك.23 Mit den Steinen des Feldes bist du verbündet,
die Tiere des Feldes werden Frieden mit dir halten.
24 فتعلم ان خيمتك آمنة وتتعهد مربضك ولا تفقد شيئا.24 Du wirst erfahren, dass dein Zelt in Frieden bleibt;
prüfst du dein Heim, so fehlt dir nichts.
25 وتعلم ان زرعك كثير وذريتك كعشب الارض.25 Du wirst erfahren, dass deine Nachkommen zahlreich sind,
deine Sprösslinge wie das Gras der Erde.
26 تدخل المدفن في شيخوخة كرفع الكدس في اوانه.26 Bei voller Kraft steigst du ins Grab,
wie man Garben einbringt zu ihrer Zeit.
27 ها ان ذا قد بحثنا عنه. كذا هو. فاسمعه واعلم انت لنفسك27 Ja, das haben wir erforscht, so ist es.
Wir haben es gehört. Nimm auch du es an!