Salmi 10
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
LA SACRA BIBBIA | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 Perché, o Signore, te ne stai lontano, ti tieni nascosto nei tempi di angustia? | 1 למה יהוה תעמד ברחוק תעלים לעתות בצרה |
2 Con arroganza l'empio opprime il misero: siano presi nei piani che hanno tramato. | 2 בגאות רשע ידלק עני יתפשו במזמות זו חשבו |
3 Poiché si gloriò il malvagio per i desideri della sua anima e l'avaro si proclamò beato. | 3 כי הלל רשע על תאות נפשו ובצע ברך נאץ יהוה |
4 Il malvagio disprezzò il Signore nella sua arroganza: "Egli non investigherà: non c'è Dio!". Questi sono tutti i suoi pensieri. | 4 רשע כגבה אפו בל ידרש אין אלהים כל מזמותיו |
5 Prosperano le sue vie in ogni tempo. Troppo alti sono i tuoi giudizi, del tutto lontani dal suo cospetto; egli disprezza tutti i suoi nemici. | 5 יחילו דרכו בכל עת מרום משפטיך מנגדו כל צורריו יפיח בהם |
6 In cuor suo egli disse: "Non vacillerò. Senza mali sarò di generazione in generazione". | 6 אמר בלבו בל אמוט לדר ודר אשר לא ברע |
7 D'imprecazione è piena la sua bocca, di frodi e vessazioni; sotto la sua lingua oppressione e iniquità. | 7 אלה פיהו מלא ומרמות ותך תחת לשונו עמל ואון |
8 Sta in agguato negli accampamenti per uccidere di nascosto l'innocente, i suoi occhi sono fissi sul debole. | 8 ישב במארב חצרים במסתרים יהרג נקי עיניו לחלכה יצפנו |
9 Sta in agguato nel nascondiglio, come il leone nella sua tana, sta in agguato per depredare il misero, depreda il misero traendolo nella sua rete. | 9 יארב במסתר כאריה בסכה יארב לחטוף עני יחטף עני במשכו ברשתו |
10 Balza a terra, si china e cadono i deboli nella forza dei suoi artigli. | 10 ודכה ישח ונפל בעצומיו חלכאים |
11 Dice in cuor suo: "Si è dimenticato Dio, s'è coperto il volto; non vedrà più in perpetuo!". | 11 אמר בלבו שכח אל הסתיר פניו בל ראה לנצח |
12 Sorgi, Signore Dio, alza la tua mano, non tenere i poveri in oblìo. | 12 קומה יהוה אל נשא ידך אל תשכח עניים |
13 L'empio ha disprezzato Dio dicendo in cuor suo: "Tu non giudichi?". | 13 על מה נאץ רשע אלהים אמר בלבו לא תדרש |
14 Sì, tu hai visto fatica e afflizione e stai all'erta per ripagarle con la tua mano. A te s'abbandona il debole: il protettore dell'orfano tu sei. | 14 ראתה כי אתה עמל וכעס תביט לתת בידך עליך יעזב חלכה יתום אתה היית עוזר |
15 Spezza il braccio dell'empio e del malvagio e punisci la loro malizia, in modo che più non compaia. | 15 שבר זרוע רשע ורע תדרוש רשעו בל תמצא |
16 Re è il Signore, in eterno e per sempre, le genti sono scomparse dalla sua terra. | 16 יהוה מלך עולם ועד אבדו גוים מארצו |
17 Il clamore dei poveri tu odi, o Signore, tu rinfranchi il loro cuore, tu protendi il tuo orecchio. | 17 תאות ענוים שמעת יהוה תכין לבם תקשיב אזנך |
18 Se tu difendi l'orfano e l'oppresso, mai più avverrà che incuta timore un uomo della terra. | 18 לשפט יתום ודך בל יוסיף עוד לערץ אנוש מן הארץ |