Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Romans 10


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINLA SACRA BIBBIA
1 Brothers, certainly the will of my heart, and my prayer to God, is for them unto salvation.1 Fratelli, il desiderio del mio cuore e la preghiera a Dio per essi tendono alla loro salvezza.
2 For I offer testimony to them, that they have a zeal for God, but not according to knowledge.2 Do infatti loro atto che hanno zelo per Dio, ma non secondo una retta conoscenza.
3 For, being ignorant of the justice of God, and seeking to establish their own justice, they have not subjected themselves to the justice of God.3 Non volendo infatti riconoscere la giustizia di Dio e cercando di far sussistere la propria, non si sono sottomessi alla giustizia di Dio.
4 For the end of the law, Christ, is unto justice for all who believe.4 Infatti il culmine della legge è Cristo, per portare la giustificazione a ognuno che crede.
5 And Moses wrote, about the justice that is of the law, that the man who will have done justice shall live by justice.5 Mosè infatti scrive riguardo alla giustizia quale proviene dalla legge: L'uomo che la metterà in pratica vivrà in essa.
6 But the justice that is of faith speaks in this way: Do not say in your heart: “Who shall ascend into heaven?” (that is, to bring Christ down);6 La giustizia invece che viene dalla fede dice così: Non dire in cuor tuo: Chi salirà al cielo? nel senso di farne scendere Cristo.
7 “Or who shall descend into the abyss?” (that is, to call back Christ from the dead).7 Oppure: Chi scenderà nell'abisso? nel senso di far risalire Cristo dai morti.
8 But what does Scripture say? “The word is near, in your mouth and in your heart.” This is the word of faith, which we are preaching.8 Ma che dice? La parola è vicino a te, nella tua bocca e nel tuo cuore. E questa è la parola della fede che noi proclamiamo:
9 For if you confess with your mouth the Lord Jesus, and if you believe in your heart that God has raised him up from the dead, you shall be saved.9 se tu professerai con la tua bocca Gesù come Signore, e crederai nel tuo cuore che Dio lo ha risuscitato da morte, sarai salvato.
10 For with the heart, we believe unto justice; but with the mouth, confession is unto salvation.10 Col cuore infatti si crede per ottenere la giustificazione, con la bocca si fa la professione per ottenere la salvezza.
11 For Scripture says: “All those who believe in him shall not be confounded.”11 Dice infatti la Scrittura: Chiunque crederà in lui non rimarrà confuso.
12 For there is no distinction between Jew and Greek. For the same Lord is over all, richly in all who call upon him.12 Infatti non c'è distinzione tra Giudei e Greci: poiché lo stesso è il Signore di tutti e spande le sue ricchezze su tutti coloro che lo invocano,
13 For all those who have called upon the name of the Lord shall be saved.13 e chiunque avrà invocato il nome del Signore sarà salvato.
14 Then in what way will those who have not believed in him call upon him? Or in what way will those who have not heard of him believe in him? And in what way will they hear of him without preaching?14 Ma come avrebbero potuto invocare uno nel quale non credettero? Come avrebbero potuto credere in uno che non udirono? Come potrebbero aver udito senza uno che annuncia?
15 And truly, in what way will they preach, unless they have been sent, just as it has been written: “How beautiful are the feet of those who evangelize peace, of those who evangelize what is good!”15 Come avrebbero potuto annunciare se non fossero stati inviati? Come sta scritto: Quanto belli sono i piedi di coloro che portano il buon annuncio del bene! Ma non tutti obbedirono al buon annuncio.
16 But not all are obedient to the Gospel. For Isaiah says: “Lord, who has believed our report?”16 Isaia infatti dice: Signore, chi mai credette alla nostra predicazione?
17 Therefore, faith is from hearing, and hearing is through the Word of Christ.17 Ora la fede dipende dalla predicazione, la predicazione si realizza per mezzo della parola di Cristo.
18 But I say: Have they not heard? For certainly: “Their sound has gone forth throughout all the earth, and their words unto the limits of the whole world.”18 Ma io dico: non hanno forse udito? Tutt'altro: La loro voce ha risuonato su tutta la terra, le loro parole sono giunte fino ai confini della terra abitata.
19 But I say: Has Israel not known? First, Moses says: “I will lead you into a rivalry with those who are not a nation; in the midst of a foolish nation, I will send you into wrath.”19 Però domando: Israele non ha forse compreso? Mosè per primo dice: Io provocherò la vostra gelosia nei riguardi di una non-nazione, ecciterò il vostro dispetto nei riguardi di una nazione insensata.
20 And Isaiah dares to say: “I was discovered by those who were not seeking me. I appeared openly to those who were not asking about me.”20 Isaia, poi, osa aggiungere: Sono stato trovato da quelli che non mi cercavano, sono divenuto manifesto a quelli che non mi interrogavano.
21 Then to Israel he says: “All day long I have stretched out my hands to a people who do not believe and who contradict me.”21 Invece riguardo a Israele dice: Per tutto il giorno stesi le mie mani a un popolo che disubbidiva e si ribellava.