Scrutatio

Mercoledi, 29 maggio 2024 - Sant'Alessandro ( Letture di oggi)

1 Chronicles 1


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINBIBBIA VOLGARE
1 Adam, Seth, Enos,1 Adam, Set, Enos,
2 Cainan, Mahalalel, Jared,2 Cainan, Malaleel, Iared,
3 Enoch, Methuselah, Lamech,3 Enoc, Matusale, Lamec,
4 Noah, Shem, Ham, and Japheth.4 Noè, Sem, Cam e Iafet.
5 The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, Tubal, Meshech, Tiras.5 I figliuoli di Iafet: Gomer, Magog, Madai e Iavan, Tubal e Mosoc, Tiras.
6 And the sons of Gomer: Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.6 I figliuoli di Gomer: Ascenez e Rifat e Togorma.
7 And the sons of Javan: Elishah and Tarshish, Kittim and Rodanim.7 E i figliuoli di lavan: Elisa e Tarsis, Cetim e Dodanim.
8 The sons of Ham: Cush, and Mizraim, and Put, and Canaan.8 I figliuoli di Cam: Cus, Mesraim, Put e Canaan.
9 And the sons of Cush: Seba, and Havilah, Sabtah, and Raamah, and Sabteca. And the sons of Raamah: Sheba and Dadan.9 I figliuoli di Cus: Saba, Evila, Sabata e Regma e Sabataca. E i figliuoli di Regma: Saba e Dadan.
10 Then Cush conceived Nimrod, and he began to be powerful upon the earth.10 Cus generò Nemrod: questo cominciò ad essere potente in terra.
11 Truly, Mizraim conceived Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,11 Mesraim generò Ludim e Anamim e Laabim e Neftuim,
12 as well as Pathrusim and Casluhim: from these the Philistines and the Caphtorim went forth.12 Petrusim e Casluim, de' quali nascerono i Filistei, e Caftori.
13 Truly, Canaan conceived Sidon, his firstborn, as well as the Hittite,13 E Canaam generò Sidone suo primogenito, ed Eteo,
14 and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,14 Iebuseo, Amorreo e Gergeseo,
15 and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,15 Eveo, Araceo e Sineo,
16 and also the Arvadian, and the Samarite, and the Hamathite.16 e Aradio e Samareo e Amateo.
17 The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.17 I figliuoli di Sem: Elam e Assur e Arfasad e Lud e Aram (i figliuoli di Aram), Us e Ul, e Geter e Mosoc.
18 Then Arphaxad conceived Shelah, who also himself conceived Eber.18 E Arfasad generò Sale, il quale egli generò Eber.
19 And to Eber were born two sons. The name of one was Peleg, because in his days the earth was divided. And the name of his brother was Joktan.19 E di Eber nascerono due figliuoli; l' uno ebbe nome Faleg, però che nel suo tempo fu divisa la terra; il nome del fratello fu Iectan.
20 Then Joktan conceived Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,20 Iectan generò Elmodad e Salef e Asarmot e Iare,
21 as well as Hadoram, and Uzal, and Diklah,21 Adoram e Usal e Decla,
22 and then Obal, and Abimael, and Sheba, indeed22 Ed Ebal (e Iamee) e Abimael, Saba,
23 also Ophir, and Havilah, and Jobab. All these are the sons of Joktan.23 E Ofir ed Evila e Iobab; tutti questi furono i figliuoli di Iectan.
24 Shem, Arphaxad, Shelah,24 Sem: Arfasad, Sale,
25 Eber, Peleg, Reu,25 Eber, Faleg, Ragau,
26 Serug, Nahor, Terah,26 Serug, Nacor, Tare,
27 Abram, the same is Abraham.27 Abram; costui è Abraam.
28 And the sons of Abraham: Isaac and Ishmael.28 I figliuoli di Abraam: Isaac e Ismael.
29 And these are their generations: the firstborn of Ishmael, Nebaioth, and then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,29 E queste furono le loro generazioni. Il primogenito d' Ismael, Nabaiot, Cedar, e Adbeel e Mabsam
30 and Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,30 e Masma e Duma, Massa e Adad e Tema,
31 Jetur, Naphish, Kedemah. These are the sons of Ishmael.31 Ietur, Nafis, Cedma; questi sono i figliuoli di Ismael.
32 And the sons of Keturah, the concubine of Abraham, whom she conceived: Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan: Sheba and Dedan. And the sons of Dedan: Asshurim, and Letushim, and Leummim.32 I figliuoli di Cetura, concubina di Abraam, i quali generò: Zamran, Iecsan, Madan, Madian, Iesboc, Sue. Ma i figliuoli di Iecsan: Saba e Dadan. I figliuoli di Dadan: Assurim e Latussim e Laomim.
33 And the sons of Midian: Ephah, and Epher, and Hanoch, and Abida, and Eldaah. All these are the sons of Keturah.33 I figliuoli di Madian: Efa, Efer, Enoc e Abida e Eldaa: tutti questi figliuoli di Cetura.
34 Now Abraham conceived Isaac, whose sons were Esau and Israel.34 E generò Abraam, Isaac; i figliuoli del quale furono Esaù e Israel.
35 The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam, and Korah.35 Figliuoli di Esaù: Elifaz, Rauel, (Seir), Ieus, Ielom, Core.
36 The sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zepho, Gatam, Kenez, and by Timna, Amalek.36 I figliuoli di Elifaz: Teman, Omar, Sefi, Gatan, Cenez, Tamna e Amalec.
37 The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, Mizzah.37 I figliuoli di Rauel: Naat, Zara, [Samma, Meza].
38 The sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, Dishan.38 I figliuoli di Seir: Lotan, Sobal e Sebeon, Ana, Dison, Eser e Disan.
39 The sons of Lotan: Hori, Heman. Now the sister of Lotan was Timna.39 I figliuoli di Lotan: Ori, Omam; la sorella di Lotan fu Tamna.
40 The sons of Shobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. The sons of Zibeon: Aiah and Anah. The sons of Anah: Dishon.40 I figliuoli di Sobal: Alian e Manaat ed Ebal e Sefi e Onam. I figliuoli di Sebeon: Aia e Ana. Figliuolo di Ana: Dison.
41 The sons of Dishon: Hamran, and Esheban, and Ithran, and Cheran.41 I figliuoli di (Ana) Dison: Amram ed Eseban e Ietran e Caran.
42 The sons of Ezer: Bilhan, and Zaavan, and Akan. The sons of Dishan: Uz and Aran.42 I figliuoli di Eser: Balaan e Zavan e Iacan. I figliuoli di Disan: Us e Aran.
43 Now these are the kings who reigned in the land of Edom, before there was a king over the sons of Israel: Bela, the son of Beor; and the name of his city was Dinhabah.43 Questi sono i re che signoreggiarono nella terra di Edom, prima che fosse re sopra i figliuoli d'Israel; Bale figliuolo di Beor; il nome della sua città fu Denaba.
44 Then Bela died, and Jobab, the son of Zerah, from Bozrah, reigned in his place.44 E morì Bale, e regnò per lui Iobab figliuolo di Zare di Bosra.
45 And when Jobab also had died, Husham, from the land of the Temanites, reigned in his place.45 Ed essendo morto Iobab, regnò per lui Usam della terra de' Temani.
46 Then Husham also passed away, and Hadad, the son of Bedad, reigned in his place. And he struck the Midianites in the land of Moab. The name of his city was Avith.46 Ed essendo morto Usam, regnò per lui Adad figliuolo di Badad, il quale percosse Madian nella terra di Moab; il nome della sua città fu Avit.
47 And when Hadad also had died, Samlah from Masrekah reigned in his place.47 Ed essendo morto Adad, regnò per lui Semla di Masreca.
48 Then Samlah also died, and Shaul from Rehoboth, which is situated beside a river, reigned in his place.48 E morì Semla, e regnò per lui Saul di Roobot, la quale è posta presso Amnem.
49 Shaul also having died, Baal-hanan, the son of Achbor, reigned in his place.49 E morto Saul, regnò per lui Balanan figliuolo di Acobor.
50 Then he too died, and Hadar reigned in his place. And the name of his city was Pau. And his wife was called Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.50 E questo morì, e regnò per lui Adad, del quale il nome della città fu Fau; e la sua moglie fu chiamata Meetabel figliuola di Matred, figliuola di Mezaab.
51 And Hadar having died, there began to be commanders in Edom in place of kings: commander Thamna, commander Alvah, commander Jetheth,51 E morto Adad, per gli re cominciarono ad essere in Edom gli duchi: il duca di Tamna, il duca di Alva, il duca di Ietet,
52 commander Oholibamah, commander Elah, commander Pinon,52 il duca di Oolibama, ll duca di Ela, il duca di Finon,
53 commander Kanez, commander Teman, commander Mibzar,53 il duca di Cenez, il duca di Teman, il duca di Mabsar,
54 commander Magdiel, commander Iram. These are the commanders of Edom.54 il duca di Magdiel, il duca d' Iram: questi furono li duchi di Edom.