Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

1 Chronicles 1


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Adam, Seth, Enos,1 Ádám, Szet, Enós,
2 Cainan, Mahalalel, Jared,2 Káinán, Maláleél, Járed,
3 Enoch, Methuselah, Lamech,3 Hénok, Matuzsálem, Lámek,
4 Noah, Shem, Ham, and Japheth.4 Noé, Szem, Kám és Jáfet.
5 The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, Tubal, Meshech, Tiras.5 Jáfet fiai Gómer, Magóg, Madáj, Jáván, Tubál, Mosok, és Tírász voltak.
6 And the sons of Gomer: Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.6 Gómer fiai Askenez, Rifát és Togorma,
7 And the sons of Javan: Elishah and Tarshish, Kittim and Rodanim.7 Jáván fiai pedig Elisa, Tarzis, Ketim és Dodanim voltak.
8 The sons of Ham: Cush, and Mizraim, and Put, and Canaan.8 Kám fiai Kús, Micrajim, Fút és Kánaán voltak.
9 And the sons of Cush: Seba, and Havilah, Sabtah, and Raamah, and Sabteca. And the sons of Raamah: Sheba and Dadan.9 Kús fiai Sába, Hevila, Szabáta, Regma és Szabátáka, Regma fiai pedig Sába és Dádán voltak.
10 Then Cush conceived Nimrod, and he began to be powerful upon the earth.10 Kús nemzette Nimródot is: ennek kezdett hatalma lenni a földön.
11 Truly, Mizraim conceived Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,11 Micrajim nemzette Ludimot, Anamimot, Laabimot, Neftuimot,
12 as well as Pathrusim and Casluhim: from these the Philistines and the Caphtorim went forth.12 Fetruszimot és Kaszluimot – ezek közül vonultak ki a filiszteusok – meg Kaftorimot.
13 Truly, Canaan conceived Sidon, his firstborn, as well as the Hittite,13 Kánaán nemzette Szidont, az elsőszülöttjét, továbbá Hetitát,
14 and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,14 Jebuzitát, Amoritát, Gergezitát,
15 and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,15 Hivvitát, Arákitát, Szinitát,
16 and also the Arvadian, and the Samarite, and the Hamathite.16 Aráditát, Cemaritát és a Hamatitát.
17 The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.17 Szem fiai Élám, Asszúr, Arfaxád, Lúd, Arám, Húsz, Húl, Geter és Mosok voltak.
18 Then Arphaxad conceived Shelah, who also himself conceived Eber.18 Arfaxád Sálét nemzette, az pedig Hébert nemzette.
19 And to Eber were born two sons. The name of one was Peleg, because in his days the earth was divided. And the name of his brother was Joktan.19 Hébernek két fia született: az egyiket Fálegnek hívták, mert az ő napjaiban került felosztásra a föld, fivérét pedig Jektánnak nevezték.
20 Then Joktan conceived Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,20 Jektán nemzette Elmodádot, Sálefet, Aszármótot, Járét,
21 as well as Hadoram, and Uzal, and Diklah,21 Adorámot, Huzált, Deklát,
22 and then Obal, and Abimael, and Sheba, indeed22 Hebált, Abimaélt, Sábát, valamint
23 also Ophir, and Havilah, and Jobab. All these are the sons of Joktan.23 Ofírt, Hevilát és Jobábot: ezek mind Jektán fiai voltak.
24 Shem, Arphaxad, Shelah,24 Szem, Arfaxád, Sál,
25 Eber, Peleg, Reu,25 Héber, Fáleg, Rágau,
26 Serug, Nahor, Terah,26 Szerúg, Náchor, Táre,
27 Abram, the same is Abraham.27 Ábrám, vagyis Ábrahám.
28 And the sons of Abraham: Isaac and Ishmael.28 Ábrahám fiai Izsák és Izmael voltak.
29 And these are their generations: the firstborn of Ishmael, Nebaioth, and then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,29 Nemzedékeik a következők voltak. Izmaeltől származott az ő elsőszülöttje, Nábajót, azután Kedár, Abdeél, Mábszám,
30 and Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,30 Misma, Dúma, Mássza, Hádád, Tema,
31 Jetur, Naphish, Kedemah. These are the sons of Ishmael.31 Jetur, Náfis és Kedma. Ezek voltak Izmael fiai.
32 And the sons of Keturah, the concubine of Abraham, whom she conceived: Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan: Sheba and Dedan. And the sons of Dedan: Asshurim, and Letushim, and Leummim.32 Keturának, Ábrahám mellékfeleségének fiai, azok, akiket ő szült, Zámrán, Jeksán, Mádán, Mádián, Jesbok és Sua voltak. Jeksán fiai Sába és Dedán,
33 And the sons of Midian: Ephah, and Epher, and Hanoch, and Abida, and Eldaah. All these are the sons of Keturah.33 Mádián fiai pedig Éfa, Éfer, Hénok, Abida és Eldáa voltak. Ezek mind Ketura fiai voltak.
34 Now Abraham conceived Isaac, whose sons were Esau and Israel.34 Ábrahám nemzette továbbá Izsákot: az ő fiai Ézsau és Izrael voltak.
35 The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam, and Korah.35 Ézsau fiai Elifáz, Ráguel, Jehus, Jálám és Kóré voltak.
36 The sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zepho, Gatam, Kenez, and by Timna, Amalek.36 Elifáz fiai Temán, Ómár, Szefi, Gátán, Kenez, Támna és Amalek,
37 The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, Mizzah.37 Ráguel fiai pedig Náhát, Zára, Samma, Meza voltak.
38 The sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, Dishan.38 Szeír fiai Lótán, Sobál, Szebeon, Ána, Díson, Eszer és Dísán voltak.
39 The sons of Lotan: Hori, Heman. Now the sister of Lotan was Timna.39 Lótán fiai Hóri és Homám voltak, Lótán nővére pedig Támna volt.
40 The sons of Shobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. The sons of Zibeon: Aiah and Anah. The sons of Anah: Dishon.40 Sobál fiai Alián, Manhat, Ebál, Séfi és Onám, Szebeon fiai Ája és Ána, Ána fiai Díson,
41 The sons of Dishon: Hamran, and Esheban, and Ithran, and Cheran.41 Díson fiai Hamrám, Esebán, Jetrán és Kárán,
42 The sons of Ezer: Bilhan, and Zaavan, and Akan. The sons of Dishan: Uz and Aran.42 Eszer fiai Bálaán, Záván és Jákán, Dísán fiai Húsz és Árán voltak.
43 Now these are the kings who reigned in the land of Edom, before there was a king over the sons of Israel: Bela, the son of Beor; and the name of his city was Dinhabah.43 A következők voltak azok a királyok, akik Edom földjén uralkodtak, mielőtt Izrael fiainak királyuk lett volna: Bále, Beor fia; városának neve: Denába.
44 Then Bela died, and Jobab, the son of Zerah, from Bozrah, reigned in his place.44 Amikor Bále meghalt, a Boszrából való Jobáb, Záre fia lett a király helyette.
45 And when Jobab also had died, Husham, from the land of the Temanites, reigned in his place.45 Amikor Jobáb is meghalt, a temániak földéről való Husám lett a király helyette.
46 Then Husham also passed away, and Hadad, the son of Bedad, reigned in his place. And he struck the Midianites in the land of Moab. The name of his city was Avith.46 Amikor Husám is meghalt, Ádád, Bádád fia lett a király helyette, az, aki megverte a mádiánitákat Moáb földjén. Városának neve: Ávít.
47 And when Hadad also had died, Samlah from Masrekah reigned in his place.47 Amikor Ádád is meghalt, a Mászrekából való Szemla lett a király helyette.
48 Then Samlah also died, and Shaul from Rehoboth, which is situated beside a river, reigned in his place.48 Amikor Szemla is meghalt, a Folyóvíz mellett fekvő Rohobótból való Saul lett a király helyette.
49 Shaul also having died, Baal-hanan, the son of Achbor, reigned in his place.49 Amikor Saul is meghalt, Balánán, Ákobor fia lett a király helyette.
50 Then he too died, and Hadar reigned in his place. And the name of his city was Pau. And his wife was called Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.50 Amikor ő is meghalt, Ádád lett a király helyette. Városának neve Fáu, feleségét pedig, aki Mezaáb leányának, Mátrednek volt a leánya, Meetábelnek hívták.
51 And Hadar having died, there began to be commanders in Edom in place of kings: commander Thamna, commander Alvah, commander Jetheth,51 Ádád halála után királyok helyett fejedelmek kezdtek uralkodni Edomban: Támna fejedelem, Álva fejedelem, Jetet fejedelem,
52 commander Oholibamah, commander Elah, commander Pinon,52 Oolibáma fejedelem, Éla fejedelem, Finon fejedelem,
53 commander Kanez, commander Teman, commander Mibzar,53 Kenez fejedelem, Temán fejedelem, Mábszár fejedelem,
54 commander Magdiel, commander Iram. These are the commanders of Edom.54 Magdiél fejedelem, Hírám fejedelem. Ezek voltak Edom fejedelmei.