Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Lettera a Tito - מכתב לטיטו 2


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBBIA TINTORI
1 גם אתכם המתים לפנים בפשעיכם וחטאתיכם1 E voi eravate morti nei vostri delitti e nei vostri peccati,
2 אשר התהלכתם בהם לפי דור העולם הזה כרצון שר ממשלת האויר והוא הרוח הפעל כעת בבני המרי2 nei quali una volta viveste, secondo l'andazzo di questo mondo, seguendo il principe delle potenze dell'aria, dello spirito che ora domina gl'increduli,
3 וגם אנחנו כלנו בתוכם הלכנו לפנים בתאות הבשר לעשות חפצי בשרנו ומחשבותינו ונהי אך בני רגז בטבענו כאשר בני אדם3 nel numero dei quali siamo vissuti una volta noi tutti, seguendo i desideri della carne, facendo i voleri della carne e degli appetiti, quando eravamo per natura figli d'ira, come tutti gli altri.
4 אבל האלהים המלא רחמים ברב אהבתו אשר אהב אתנו4 Ma Dio, che è ricco di misericordia, per l'eccessiva carità colla quale ci ha amati,
5 אחרי היותנו מתים בפשעים החינו עם המשיח בחסד נושעתם5 anche quando eravamo! morti nei peccati ci ha fatti vivere in Cristo (per la grazia di lui siete stati salvati),
6 ויעירנו אתו אף הושיבנו במרומים במשיח ישוע6 e con lui ci ha risuscitati e ci ha fatti sedere nei cieli in Cristo Gesù
7 להראות בדרות הבאים את גדלת עשר חסדו בטובתו עלינו במשיח ישוע7 per mostrare ai secoli futuri la straordinaria ricchezza della sua grazia nella bontà che ha avuto verso di noi in Cristo Gesù.
8 כי בחסד נושעתם על ידי האמונה ולא מידכם היתה זאת כי מתת אלהים היא8 Infatti è per mera grazia che voi siete stati salvati mediante la fede, e ciò non vien da voi, ma è dono di Dio.
9 לא מתוך המעשים שלא יתהלל איש9 Ciò non dipende dalle opere, affinchè nessuno se ne vanti,
10 כי פעל אלהים אנחנו נבראים במשיח ישוע למעשים טובים אשר הכין האלהים מקדם למען נתהלך בהם10 perchè noi siamo fattura di lui, creati in Cristo Gesù per le opere buone preparate da Dio in modo che noi possiamo praticarle.
11 על כן זכרו כי אתם הגוים בבשר הנקראים ערלים בפי הנקראים בני המילה שהיא מעשה ידים בבשר11 Per questo ricordatevi che voi, in passato Gentili di origine, chiamati incirconcisi da quelli che hanno la circoncisione nella carne, fatta per mano d'uomo,
12 כי אתם בעת ההיא הייתם בלי משיח מוזרים לעדת ישראל ונכרים לבריתות ההבטחה באין תקוה ובאין לכם אלהים בעולם12 in quel tempo eravate senza Cristo, esclusi dalla società d'Israele, senza parte nei testamenti, senza speranza di promessa, senza Dio in questo mondo.
13 ועתה בישוע המשיח אתם הרחוקים מאז הייתם קרובים בדם המשיח13 Ma ora in Cristo Gesù voi, che una volta eravate lontani, siete diventati vicini pel sangue di Cristo.
14 כי הוא שלומנו אשר עשה השנים לאחד והרס מחיצת הגדר14 Egli è infatti la nostra pace, colui che di due ha fatto un sol popolo, abbattendo il muro che li separava, le inimicizie coll'immolazione della sua carne,
15 בבטלו האיבה בבשרו את תורת המצות בגזרותיהן לברא בנפשו את השנים לאיש אחד חדש ויעש שלום15 abolendo coi suoi precetti la legge dei riti, per fondere in se stesso i due in modo da formare un sol uomo nuovo, stabilire la pace
16 וירצה את שניהם בגוף אחד לאלהים על ידי צליבתו בהמיתו בנפשו את האיבה16 e riconcilare con Dio ambedue, uniti in un sol corpo per mezzo della croce, distruggendo in se stesso le inimicizie.
17 ויבא ויבשר שלום לכם הרחוקים והקרובים17 Egli poi è venuto ad evangelizzare la pace a voi che eravate lontani e a quelli che erano vicini,
18 כי על ידו יש לשנינו מבוא ברוח אחד אל אבינו18 perché per mezzo di lui e gli uni e gli altri, mediante il medesimo Spirito, abbiamo accesso al Padre.
19 לכן אינכם עוד גרים ותושבים כי אתם בני עיר אחת עם הקדשים ובני בית אלהים19 Voi dunque non siete più ospiti e pellegrini; ma siete concittadini dei santi, e della famiglia di Dio,
20 בנוים על יסוד השליחים והנביאים וישוע המשיח הוא אבן הפנה20 edificati sopra il fondamento degli Apostoli e dei profeti, essendo lo stesso Cristo Gesù la prima pietra angolare,
21 אשר חבר בו יחד הבנין כלו עדי יגבה להיכל קדש ליהוה21 sopra di cui tutto l'edificio ben costruito s'innalza per formare il tempio santo del Signore,
22 ובו נבנים גם אתם להיות משכן אלהים ברוח22 sopra del quale anche voi siete insieme qualificati, per divenire, mediante lo Spirito, dimora di Dio.