Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Lettera a Tito - מכתב לטיטו 2


font
MODERN HEBREW BIBLELA SACRA BIBBIA
1 גם אתכם המתים לפנים בפשעיכם וחטאתיכם1 E voi che eravate morti in seguito ai vostri traviamenti e ai vostri peccati,
2 אשר התהלכתם בהם לפי דור העולם הזה כרצון שר ממשלת האויר והוא הרוח הפעל כעת בבני המרי2 nei quali una volta vivevate secondo lo spirito di questo mondo, secondo il principe del regno dell'aria, quello spirito che tuttora è all'opera tra gli uomini ribelli...
3 וגם אנחנו כלנו בתוכם הלכנו לפנים בתאות הבשר לעשות חפצי בשרנו ומחשבותינו ונהי אך בני רגז בטבענו כאשר בני אדם3 Tra loro vivemmo noi tutti un tempo, presi dai desideri carnali, assecondando gli stimoli della carne e i suoi istinti ed eravamo, per naturale disposizione, oggetto d'ira come tutti gli altri.
4 אבל האלהים המלא רחמים ברב אהבתו אשר אהב אתנו4 Ma Dio, che è ricco di misericordia, per l'immenso amore col quale ci ha amati,
5 אחרי היותנו מתים בפשעים החינו עם המשיח בחסד נושעתם5 per quanto morti in seguito ai traviamenti, ci ha fatto rivivere col Cristo -- foste salvati gratuitamente! --
6 ויעירנו אתו אף הושיבנו במרומים במשיח ישוע6 e ci ha risuscitati e insediati nella sommità dei cieli in Cristo Gesù,
7 להראות בדרות הבאים את גדלת עשר חסדו בטובתו עלינו במשיח ישוע7 per dimostrare nei secoli futuri, con la sua bontà in Cristo Gesù verso di noi, la traboccante ricchezza della sua grazia.
8 כי בחסד נושעתם על ידי האמונה ולא מידכם היתה זאת כי מתת אלהים היא8 Infatti siete salvi per la grazia, tramite la fede: ciò non proviene da voi, ma è dono di Dio;
9 לא מתוך המעשים שלא יתהלל איש9 non dalle opere, perché nessuno se ne vanti.
10 כי פעל אלהים אנחנו נבראים במשיח ישוע למעשים טובים אשר הכין האלהים מקדם למען נתהלך בהם10 In realtà noi siamo sua opera, creati in Cristo Gesù, per le opere buone che Dio ha predisposto che noi compiamo.
11 על כן זכרו כי אתם הגוים בבשר הנקראים ערלים בפי הנקראים בני המילה שהיא מעשה ידים בבשר11 Pertanto ricordate che un tempo voi, i gentili nella carne, chiamati incirconcisi da coloro che si dicono circoncisi per un'operazione subita nella carne,
12 כי אתם בעת ההיא הייתם בלי משיח מוזרים לעדת ישראל ונכרים לבריתות ההבטחה באין תקוה ובאין לכם אלהים בעולם12 eravate in quel tempo senza Cristo, esclusi dal diritto di cittadinanza d'Israele, stranieri all'alleanza promessa, senza speranza e senza Dio in questo mondo.
13 ועתה בישוע המשיח אתם הרחוקים מאז הייתם קרובים בדם המשיח13 Ora però in Cristo Gesù, voi, un tempo i lontani, siete divenuti vicini grazie al sangue del Cristo.
14 כי הוא שלומנו אשר עשה השנים לאחד והרס מחיצת הגדר14 Egli infatti è la nostra pace, che ha fatto di due popoli una sola unità abbattendo il muro divisorio, annullando nella sua carne l'inimicizia,
15 בבטלו האיבה בבשרו את תורת המצות בגזרותיהן לברא בנפשו את השנים לאיש אחד חדש ויעש שלום15 questa legge dei comandamenti con le sue prescrizioni, per formare in se stesso, pacificandoli, dei due popoli un solo uomo nuovo,
16 וירצה את שניהם בגוף אחד לאלהים על ידי צליבתו בהמיתו בנפשו את האיבה16 e per riconciliare entrambi con Dio in un solo corpo mediante la croce, dopo avere ucciso in se stesso l'inimicizia.
17 ויבא ויבשר שלום לכם הרחוקים והקרובים17 E venne per annunciare pace a voi, i lontani, e pace ai vicini,
18 כי על ידו יש לשנינו מבוא ברוח אחד אל אבינו18 perché, per suo mezzo, entrambi abbiamo libero accesso al Padre in un solo spirito.
19 לכן אינכם עוד גרים ותושבים כי אתם בני עיר אחת עם הקדשים ובני בית אלהים19 Così dunque non siete più stranieri né pellegrini, ma concittadini dei santi e familiari di Dio.
20 בנוים על יסוד השליחים והנביאים וישוע המשיח הוא אבן הפנה20 Il vostro edificio ha per fondamento gli apostoli e i profeti, mentre Cristo Gesù stesso è la pietra angolare,
21 אשר חבר בו יחד הבנין כלו עדי יגבה להיכל קדש ליהוה21 sulla quale tutto l'edificio in armoniosa disposizione cresce come tempio santo nel Signore,
22 ובו נבנים גם אתם להיות משכן אלהים ברוח22 in cui anche voi siete incorporati nella costruzione come dimora di Dio nello Spirito.