Scrutatio

Mercoledi, 22 maggio 2024 - Santa Rita da Cascia ( Letture di oggi)

Devarìm (דברים) - Deuteronomio 27


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBBIA TINTORI
1 ויצו משה וזקני ישראל את העם לאמר שמר את כל המצוה אשר אנכי מצוה אתכם היום1 E Mosè cogli anziani d'Israele diede al popolo quest'ordine: Osservate tutti i comandamenti che io oggi vi prescrivo.
2 והיה ביום אשר תעברו את הירדן אל הארץ אשר יהוה אלהיך נתן לך והקמת לך אבנים גדלות ושדת אתם בשיד2 E quando, passato il Giordano, sarete entrati nella terra che il Signore Dio tuo ti darà, rizzerai delle grandi pietre e le intonacherai di calcina,
3 וכתבת עליהן את כל דברי התורה הזאת בעברך למען אשר תבא אל הארץ אשר יהוה אלהיך נתן לך ארץ זבת חלב ודבש כאשר דבר יהוה אלהי אבתיך לך3 per scriverci sopra tutte le parole di questa legge, appena passato il Giordano per entrare nella terra che il Signore Dio tuo ti darà, terra che stilla latte e miele, come Egli giurò ai tuoi padri.
4 והיה בעברכם את הירדן תקימו את האבנים האלה אשר אנכי מצוה אתכם היום בהר עיבל ושדת אותם בשיד4 Quando dunque avrete passato il Giordano, rizzate queste pietre di cui oggi vi parlo sul monte Ebal, e intonacatele di calcina.
5 ובנית שם מזבח ליהוה אלהיך מזבח אבנים לא תניף עליהם ברזל5 Lassù edificherai al Signore Dio tuo un altare con pietre non tocche dal ferro,
6 אבנים שלמות תבנה את מזבח יהוה אלהיך והעלית עליו עולת ליהוה אלהיך6 con pietre gregge e non lavorate; e sopra di esso offrirai olocausti al Signore Dio tuo,
7 וזבחת שלמים ואכלת שם ושמחת לפני יהוה אלהיך7 immolerai ostie pacifiche e mangerai e banchetterai dinanzi al Signore Dio tuo.
8 וכתבת על האבנים את כל דברי התורה הזאת באר היטב8 E su quelle pietre scriverai chiaramente e distintamente tutte le parole di questa legge.
9 וידבר משה והכהנים הלוים אל כל ישראל לאמר הסכת ושמע ישראל היום הזה נהיית לעם ליהוה אלהיך9 Mosè e i sacerdoti della stirpe di Levi dissero ancora a tutto Israele: Ascolta attentamente, Israele: oggi tu sei diventato il popolo del Signore Dio tuo:
10 ושמעת בקול יהוה אלהיך ועשית את מצותו ואת חקיו אשר אנכי מצוך היום10 ascoltane adunque la voce, osserva i comandamenti e le leggi che io ti prescrivo.
11 ויצו משה את העם ביום ההוא לאמר11 E Mosè in quel giorno diede al popolo quest'ordine:
12 אלה יעמדו לברך את העם על הר גרזים בעברכם את הירדן שמעון ולוי ויהודה ויששכר ויוסף ובנימן12 Quando avrete passato il Giordano, ecco quelli che dovranno stare sul monte Garizim per benedire il popolo: Simeone, Levi, Giuda, Issacar, Giuseppe e Beniamino.
13 ואלה יעמדו על הקללה בהר עיבל ראובן גד ואשר וזבולן דן ונפתלי13 E dirimpetto, sul monte Ebal, a maledire, staranno questi altri: Ruben, Gad, Aser, Zàbulon, Dan, Nettali.
14 וענו הלוים ואמרו אל כל איש ישראל קול רם14 E i Leviti diranno solennemente ad alta voce a tutti gli uomini d'Israele:
15 ארור האיש אשר יעשה פסל ומסכה תועבת יהוה מעשה ידי חרש ושם בסתר וענו כל העם ואמרו אמן15 Maledetto l'uomo che fa imagine scolpita o di getto, cosa abbominevole pel Signore, opera di mano di artefici, e la colloca in luogo occulto. E tutto il popolo risponderà: Così sia.
16 ארור מקלה אביו ואמו ואמר כל העם אמן16 Maledetto chi non onora suo padre e sua madre. E tutto il popolo risponderà: Cosi sia.
17 ארור מסיג גבול רעהו ואמר כל העם אמן17 Maledetto chi sposta i termini del suo prossimo. E tutto il popolo dirà: Così sia.
18 ארור משגה עור בדרך ואמר כל העם אמן18 Maledetto chi fa sbagliar la strada al cieco. E tutto il popolo dirà: Così sia.
19 ארור מטה משפט גר יתום ואלמנה ואמר כל העם אמן19 Maledetto chi conculca i diritti del forestiero, dell'orfano e della vedova. E tutto il popolo dirà: Cosi sia.
20 ארור שכב עם אשת אביו כי גלה כנף אביו ואמר כל העם אמן20 Maledetto chi giace colla moglie di suo padre e scopre la coperta del suo talamo. E tutto il popolo dirà: Così sia.
21 ארור שכב עם כל בהמה ואמר כל העם אמן21 Maledetto chi pecca con qualsivoglia bestia. E tutto il popolo dirà: Così sia.
22 ארור שכב עם אחתו בת אביו או בת אמו ואמר כל העם אמן22 Maledetto chi giace colla propria sorella, figlia di suo padre o di sua madre. E tutto il popolo dirà: Così sia.
23 ארור שכב עם חתנתו ואמר כל העם אמן23 Maledetto chi giace colla sua suocera. E tutto il popolo dirà: Così sia.
24 ארור מכה רעהו בסתר ואמר כל העם אמן24 Maledetto chi colpisce di nascosto il suo prossimo. E tutto il popolo dirà: Così sia.
25 ארור לקח שחד להכות נפש דם נקי ואמר כל העם אמן25 Maledetto chi accetta doni per condannare a morte un innocente. E tutto il popolo dirà: Così sia.
26 ארור אשר לא יקים את דברי התורה הזאת לעשות אותם ואמר כל העם אמן26 Maledetto chi non s'attiene alle parole di questa legge e non le adempie con l'opere. E tutto il popolo dirà: Così sia.