Scrutatio

Giovedi, 23 maggio 2024 - San Giovanni Battista de Rossi ( Letture di oggi)

Devarìm (דברים) - Deuteronomio 27


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBBIA MARTINI
1 ויצו משה וזקני ישראל את העם לאמר שמר את כל המצוה אשר אנכי מצוה אתכם היום1 E Mosè, e i seniori d’Israele ordinarono, e dissero al popolo: Custodite tutti i precetti che io oggi vi annunzio.
2 והיה ביום אשר תעברו את הירדן אל הארץ אשר יהוה אלהיך נתן לך והקמת לך אבנים גדלות ושדת אתם בשיד2 E allorché passato il Giordano sarete entrati nella terra che darà a te il Signore Dio tuo, tu alzerai delle pietre grandi, e le intonacherai con calcina,
3 וכתבת עליהן את כל דברי התורה הזאת בעברך למען אשר תבא אל הארץ אשר יהוה אלהיך נתן לך ארץ זבת חלב ודבש כאשר דבר יהוה אלהי אבתיך לך3 Affinché tu possa scrivervi sopra tutte le parole di questa legge, passato che avrai il Giordano per entrare nella terra che sarà data a te dal Signore Dio tuo; terra, che scorre latte, e miele, com'ei giurò a' padri tuoi.
4 והיה בעברכם את הירדן תקימו את האבנים האלה אשר אנכי מצוה אתכם היום בהר עיבל ושדת אותם בשיד4 Quando adunque voi avrete passato il Giordano, alzate le pietre ch'io oggi vi dico, sul monte Hebal, e intonacatele colla calcina:
5 ובנית שם מזבח ליהוה אלהיך מזבח אבנים לא תניף עליהם ברזל5 E ivi edificherai un altare al Signore Dio tuo di pietre non tocche da ferro,
6 אבנים שלמות תבנה את מזבח יהוה אלהיך והעלית עליו עולת ליהוה אלהיך6 Di pietre informi, e non lavorate: e sopra di esso offerirai olocausti al Signore Dio tuo,
7 וזבחת שלמים ואכלת שם ושמחת לפני יהוה אלהיך7 E immolerai ostie pacifiche, e ivi ne mangerai dinanzi al Signore Dio tuo.
8 וכתבת על האבנים את כל דברי התורה הזאת באר היטב8 E sopra le pietre scriverai tutte e parole di questa legge chiaramente, e distintamente.
9 וידבר משה והכהנים הלוים אל כל ישראל לאמר הסכת ושמע ישראל היום הזה נהיית לעם ליהוה אלהיך9 E Mosè, e i sacerdoti della stirpe di Levi dissero a tutto Israele: Pon mente, o Israele, e ascolta: oggi tu sei diventato il popolo del Signore Dio tuo:
10 ושמעת בקול יהוה אלהיך ועשית את מצותו ואת חקיו אשר אנכי מצוך היום10 Tu ascolterai la sua voce, e osserverai i comandamenti, e le leggi, che io ti annunzio.
11 ויצו משה את העם ביום ההוא לאמר11 E Mosè in quel giorno comandò, e disse al popolo:
12 אלה יעמדו לברך את העם על הר גרזים בעברכם את הירדן שמעון ולוי ויהודה ויששכר ויוסף ובנימן12 Passato che avrete il Giordano, questi staranno sul monte Garizim per benedire il popolo: Simeone, Levi, Giuda, Issachar, Joseph, e Beniamin.
13 ואלה יעמדו על הקללה בהר עיבל ראובן גד ואשר וזבולן דן ונפתלי13 E questi altri staran dirimpetto per dare maledizione sul monte Hebal: Ruben, Gad, e Aser, e Zabulon, Dan, e Nephtali.
14 וענו הלוים ואמרו אל כל איש ישראל קול רם14 E i Leviti intuoneranno, e diranno a tutti gli uomini d'Israele a voce sonora:
15 ארור האיש אשר יעשה פסל ומסכה תועבת יהוה מעשה ידי חרש ושם בסתר וענו כל העם ואמרו אמן15 Maledetto l’uomo, che fa simulacro di scultura, e di getto, opera di mano di artefici (cosa abbominata dal Signore), e lo ripone in luogo nascosto: E tutto il popolo risponderà: Così sia.
16 ארור מקלה אביו ואמו ואמר כל העם אמן16 Maledetto chi non onora il padre suo, e la madre: e tutto il popolo dirà: Così sia.
17 ארור מסיג גבול רעהו ואמר כל העם אמן17 Maledetto chi tramuta i termini del suo vicino: e tutto il popolo dirà: Così sia.
18 ארור משגה עור בדרך ואמר כל העם אמן18 Maledetto chi ha fatto sì, che il cieco smarrisca la strada: e tutto il popolo dirà: Così sia.
19 ארור מטה משפט גר יתום ואלמנה ואמר כל העם אמן19 Maledetto chi disfavorisce la ragione del forestiero, del pupillo, e della vedova: e tutto il popolo dirà: Così sia.
20 ארור שכב עם אשת אביו כי גלה כנף אביו ואמר כל העם אמן20 Maledetto chi disonora la moglie del padre suo, e scuopre la coperta del suo talamo: e tutto il popol dirà: Così sia.
21 ארור שכב עם כל בהמה ואמר כל העם אמן21 Maledetto chi pecca con qualsisia animale: e tutto il popolo risponderà: Così sia.
22 ארור שכב עם אחתו בת אביו או בת אמו ואמר כל העם אמן22 Maledetto chi disonora la propria sorella, figliuola del padre suo, o della sua madre: e tutto il popol dirà: Così sia.
23 ארור שכב עם חתנתו ואמר כל העם אמן23 Maledetto chi disonora la sua suocera: e tutto il popol dirà: Così sia.
24 ארור מכה רעהו בסתר ואמר כל העם אמן24 Maledetto chi fa morir di nascosto il suo prossimo: e tutto il popol dirà: Così sia.
25 ארור לקח שחד להכות נפש דם נקי ואמר כל העם אמן25 Maledetto chi riceve de' doni per ispargere il sangue d'un innocente: e dirà tutto il popolo: Così sia.
26 ארור אשר לא יקים את דברי התורה הזאת לעשות אותם ואמר כל העם אמן26 Maledetto chi non sta fermo alle parole di questa legge, e non le adempie coll’opere: e tutto il popol dirà: Così sia.