1 וידבר יהוה אל משה ואל אהרן לאמר | 1 Il Signore parlò a Mosè e ad Aronne, dicendo: |
2 איש על דגלו באתת לבית אבתם יחנו בני ישראל מנגד סביב לאהל מועד יחנו | 2 « I figli d'Israele si accamporanno intorno al Tabernacolo dell'alleanza, ciascuno secondo le sue schiere, le sue insegne, le sue bandiere e le case delle sue parentele. |
3 והחנים קדמה מזרחה דגל מחנה יהודה לצבאתם ונשיא לבני יהודה נחשון בן עמינדב | 3 Ad oriente pianterà le sue tende Giuda, secondo le schiere della sua armata: principe dei suoi figli è Nahasson, figlio di Aminadab; |
4 וצבאו ופקדיהם ארבעה ושבעים אלף ושש מאות | 4 il numero totale dei combattenti della sua stirpe è di settantaquattro mila seicento. |
5 והחנים עליו מטה יששכר ונשיא לבני יששכר נתנאל בן צוער | 5 Presso di lui si accamperà la tribù d'Issacar: ne è principe Natanael figlio di Suar; |
6 וצבאו ופקדיו ארבעה וחמשים אלף וארבע מאות | 6 Il numero totale dei suoi combattenti è di cinquantaquattro mila quattrocento. |
7 מטה זבולן ונשיא לבני זבולן אליאב בן חלן | 7 Poi la tribù di Zàbulon: ne è principe Eliab figlio di Elon; |
8 וצבאו ופקדיו שבעה וחמשים אלף וארבע מאות | 8 il totale dei combattenti della sua stirpe è di cinquantasette mila quattrocento. |
9 כל הפקדים למחנה יהודה מאת אלף ושמנים אלף וששת אלפים וארבע מאות לצבאתם ראשנה יסעו | 9 Tutti gli annoverati nell'accampamento di Giuda sono cent'ottantasei mila quattrocento: essi, secondo le loro schiere, si moveranno per i primi. |
10 דגל מחנה ראובן תימנה לצבאתם ונשיא לבני ראובן אליצור בן שדיאור | 10 Nell'accampamento dei figli di Ruben, dalla parte del mezzogiorno, il principe sarà Elisur figlio di Sedur: |
11 וצבאו ופקדיו ששה וארבעים אלף וחמש מאות | 11 il totale dei suoi combattenti, già contati, è di quarantasei mila cinquecento. |
12 והחונם עליו מטה שמעון ונשיא לבני שמעון שלמיאל בן צורי שדי | 12 Accanto a lui si accamperà la tribù di Simeone: ne è principe Salamiel, figlio di Surisaddai; |
13 וצבאו ופקדיהם תשעה וחמשים אלף ושלש מאות | 13 il totale dei suoi combattenti, già contati, è di cinquantanove mila trecento. |
14 ומטה גד ונשיא לבני גד אליסף בן דעואל | 14 Poi la tribù di Gad: ne è principe Eliasaf figlio di Duel; |
15 וצבאו ופקדיהם חמשה וארבעים אלף ושש מאות וחמשים | 15 il totale dei suoi combattenti, già contati, è di quarantacinque mila seicento cinquanta. |
16 כל הפקדים למחנה ראובן מאת אלף ואחד וחמשים אלף וארבע מאות וחמשים לצבאתם ושנים יסעו | 16 Tutti gli annoverati nell'accampamento di Ruben sono centocinquantun mila quattrocentocinquanta, secondo le loro schiere: questi si metteranno in seconda linea. |
17 ונסע אהל מועד מחנה הלוים בתוך המחנת כאשר יחנו כן יסעו איש על ידו לדגליהם | 17 Poi verrà il Tabernacolo della testimonianza, portato dai leviti, tra le loro schiere: collo stesso ordine sarà eretto e messo giù. Ciascuno si muoverà al suo posto e nel suo ordine. |
18 דגל מחנה אפרים לצבאתם ימה ונשיא לבני אפרים אלישמע בן עמיהוד | 18 Dalla parte di occidente sarà l'accampamento dei figli d'Efraim: ne è principe Elisama figlio di Ammiud; |
19 וצבאו ופקדיהם ארבעים אלף וחמש מאות | 19 il totale dei suoi combattenti, già contati, è di quaranta mila cinquecento. |
20 ועליו מטה מנשה ונשיא לבני מנשה גמליאל בן פדהצור | 20 E con essi la tribù dei figli di Manasse: ne è principe Gamaliele figlio di Fadassur; |
21 וצבאו ופקדיהם שנים ושלשים אלף ומאתים | 21 il totale dei suoi combattenti, già contati, è di trentadue mila duecento. |
22 ומטה בנימן ונשיא לבני בנימן אבידן בן גדעני | 22 Poi la tribù dei figli di Beniamino: ne è principe Abidan figlio di Gedeone; |
23 וצבאו ופקדיהם חמשה ושלשים אלף וארבע מאות | 23 Il totale dei suoi combattenti, già contati, è di trentacinque mila quattrocento. |
24 כל הפקדים למחנה אפרים מאת אלף ושמנת אלפים ומאה לצבאתם ושלשים יסעו | 24 Tutti gli annoverati nell'accampamento d'Efraim sono cent'otto mila cento, secondo le loro schiere: questi si metteranno in marcia in terza linea. |
25 דגל מחנה דן צפנה לצבאתם ונשיא לבני דן אחיעזר בן עמישדי | 25 Dalla parte di settentrione si accamperanno i figli di Dan: ne è principe Ahiezer figlio di Ammisaddai; |
26 וצבאו ופקדיהם שנים וששים אלף ושבע מאות | 26 Il totale dei suoi combattenti, già contati, è di sessantadue mila settecento. |
27 והחנים עליו מטה אשר ונשיא לבני אשר פגעיאל בן עכרן | 27 Accanto a lui la tribù di Aser: ne è principe Fegiel figlio di Ocran; |
28 וצבאו ופקדיהם אחד וארבעים אלף וחמש מאות | 28 Il totale dei suoi combattenti, già contati, è di quarantun mila cinquecento. |
29 ומטה נפתלי ונשיא לבני נפתלי אחירע בן עינן | 29 Poi la tribù di Nettali: ne è principe Ahira, figlio di Enan; |
30 וצבאו ופקדיהם שלשה וחמשים אלף וארבע מאות | 30 il totale dei suoi combattenti è di cinquantatrè mila quattrocento. |
31 כל הפקדים למחנה דן מאת אלף ושבעה וחמשים אלף ושש מאות לאחרנה יסעו לדגליהם | 31 Tutti gli annoverati nell'accampamento di Dan son centocinquantasette mila seicento: questi saran gli ultimi a muoversi ». |
32 אלה פקודי בני ישראל לבית אבתם כל פקודי המחנת לצבאתם שש מאות אלף ושלשת אלפים וחמש מאות וחמשים | 32 Ecco il numero dei figli d'Israele, secondo le case delle loro parentele e le schiere dell'armata divisa: seicentotrè mila cinquecento cinquanta. |
33 והלוים לא התפקדו בתוך בני ישראל כאשר צוה יהוה את משה | 33 Però i leviti non furono contati tra i figli d'Israele, perchè aveva cosi comandato il Signore a Mosè. |
34 ויעשו בני ישראל ככל אשר צוה יהוה את משה כן חנו לדגליהם וכן נסעו איש למשפחתיו על בית אבתיו | 34 E i figli d'Israele fecero tutto secondo quanto aveva ordinato il Signore, e si accamparono secondo le loro schiere, e si mossero secondo le famiglie e le case dei loro padri. |