Scrutatio

Venerdi, 17 maggio 2024 - San Pasquale Baylon ( Letture di oggi)

Bamidbàr (במדבר) - Numeri 2


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBBIA MARTINI
1 וידבר יהוה אל משה ואל אהרן לאמר1 E il Signore parlò a Mosè e ad Aronne, e disse:
2 איש על דגלו באתת לבית אבתם יחנו בני ישראל מנגד סביב לאהל מועד יחנו2 I figliuoli d'Israele avranno gli alloggiamenti intorno al tabernacolo dell'alleanza,ciascheduno nella sua schiera, e sotto le insegne, e gli stendardi di sua famiglia, ecasata.
3 והחנים קדמה מזרחה דגל מחנה יהודה לצבאתם ונשיא לבני יהודה נחשון בן עמינדב3 La tribù di Giuda pianterà le sue tende da levante divisa nelle sue schiere di combattenti:e di essa sarà principe Nahasson figliuolo di Aminadab:
4 וצבאו ופקדיהם ארבעה ושבעים אלף ושש מאות4 E tutto il numero dei combattenti della stirpe di Giuda settanta quattro mila secento.
5 והחנים עליו מטה יששכר ונשיא לבני יששכר נתנאל בן צוער5 Presso a Giuda ebbero il suo alloggiamento quelli della tribù di Issachar, de' quali fuprincipe Nathanael figliuolo di Suar:
6 וצבאו ופקדיו ארבעה וחמשים אלף וארבע מאות6 E tutto il numero dei suoi combattenti cinquanta quattro mila quattrocento.
7 מטה זבולן ונשיא לבני זבולן אליאב בן חלן7 Della tribù di Zabulon fu principe Eliab, figliuolo di Helon.
8 וצבאו ופקדיו שבעה וחמשים אלף וארבע מאות8 Tutta la truppa dei combattenti di questa stirpe fu di cinquanta sette mila quattro cento.
9 כל הפקדים למחנה יהודה מאת אלף ושמנים אלף וששת אלפים וארבע מאות לצבאתם ראשנה יסעו9 La somma di quelli che si contarono nell'accampamento di Giuda, fu di cento ottantasei milaquattrocento. Ei si metteranno in via i primi, divisi nelle loro schiere.
10 דגל מחנה ראובן תימנה לצבאתם ונשיא לבני ראובן אליצור בן שדיאור10 Negli alloggiamenti dei figliuoli di Ruben dalla parte di mezzodì sarà principe Elisur,figliuolo di Sedeur:
11 וצבאו ופקדיו ששה וארבעים אלף וחמש מאות11 E tutto il corpo dei suoi combattenti, che furono contati, era di quarantasei milacinquecento.
12 והחונם עליו מטה שמעון ונשיא לבני שמעון שלמיאל בן צורי שדי12 Presso a lui si attendarono quelli della tribù di Simeon, de' quali fu principe Salamiel,figliuolo di Surisaddai:
13 וצבאו ופקדיהם תשעה וחמשים אלף ושלש מאות13 E tutto il corpo de' suoi combattenti, che furon contati, era di cinquantanove milatrecento.
14 ומטה גד ונשיא לבני גד אליסף בן דעואל14 Della tribù di Gad fu principe Eliasaph, figliuolo di Duel:
15 וצבאו ופקדיהם חמשה וארבעים אלף ושש מאות וחמשים15 E tutto il corpo de' suoi combattenti, che furon contati, era di quarantacinque mila secentocinquanta.
16 כל הפקדים למחנה ראובן מאת אלף ואחד וחמשים אלף וארבע מאות וחמשים לצבאתם ושנים יסעו16 Tutta la somma di quelli che si contaron nell'accampamento di Ruben, fu cento cinquant'unmila quattrocento cinquanta divisi nelle loro schiere: questi si metteranno in via isecondi.
17 ונסע אהל מועד מחנה הלוים בתוך המחנת כאשר יחנו כן יסעו איש על ידו לדגליהם17 Il tabernacolo del testimonio disfatto sarà portato da' Leviti divisi nelle loro schieresecondo i diversi ufficii: si erigerà, e si disfarà col medesimo ordine. Ei partirannociascuno al suo posto, e nella sua squadra.
18 דגל מחנה אפרים לצבאתם ימה ונשיא לבני אפרים אלישמע בן עמיהוד18 Dalla parte di occidente sarà l'accampamento de' figliuoli di Ephraim, dei quali è principeElisama figliuolo di Ammiud:
19 וצבאו ופקדיהם ארבעים אלף וחמש מאות19 Tutto il corpo de' suoi combattenti, che furon contati, fu di quaranta mila cinquecento.
20 ועליו מטה מנשה ונשיא לבני מנשה גמליאל בן פדהצור20 E con essi la tribù dei figliuoli di Manasse, de' quali fu principe Gamaliele, figliuolo diPhadassur:
21 וצבאו ופקדיהם שנים ושלשים אלף ומאתים21 E tutto il corpo dei suoi combattenti, che furon contati, trentadue mila dugento.
22 ומטה בנימן ונשיא לבני בנימן אבידן בן גדעני22 Della tribù de' figliuoli di Beniamin il principe sarà Abidan, figliuolo di Gedeone:
23 וצבאו ופקדיהם חמשה ושלשים אלף וארבע מאות23 E tutto il corpo dei suoi combattenti, che furon contati, trentacinque mila quattrocento.
24 כל הפקדים למחנה אפרים מאת אלף ושמנת אלפים ומאה לצבאתם ושלשים יסעו24 Si contavano in tutto nell'accampamento d'Efraim cento otto mila cento uomini in varieschiere; questi hanno il terzo luogo nel viaggiare.
25 דגל מחנה דן צפנה לצבאתם ונשיא לבני דן אחיעזר בן עמישדי25 Dalla parte di settentrione porranno gli alloggiamenti i figliuoli di Dan, dei quali saràprincipe Ahiezer, figliuolo di Ammisaddai:
26 וצבאו ופקדיהם שנים וששים אלף ושבע מאות26 Tutto il corpo de' suoi combattenti, che furon contati, settantadue mila settecento.
27 והחנים עליו מטה אשר ונשיא לבני אשר פגעיאל בן עכרן27 Presso a Dan pianteranno le tende quelli della tribù di Aser: de' quali è principe Phegiel,figliuolo di Ochran:
28 וצבאו ופקדיהם אחד וארבעים אלף וחמש מאות28 Tutto il corpo de' suoi combattenti, che furon contati, quarant'un mila cinquecento,
29 ומטה נפתלי ונשיא לבני נפתלי אחירע בן עינן29 Della tribù de' figliuoli di Nephtali sarà principe Ahira, figliuolo di Enan:
30 וצבאו ופקדיהם שלשה וחמשים אלף וארבע מאות30 Tutto il corpo de' suoi combattenti cinquantatré mila quattrocento.
31 כל הפקדים למחנה דן מאת אלף ושבעה וחמשים אלף ושש מאות לאחרנה יסעו לדגליהם31 Si contarono in tutto negli alloggiamenti di Dan cento cinquantasette mila secento uomini: equesti nel viaggio sarannno gli ultimi.
32 אלה פקודי בני ישראל לבית אבתם כל פקודי המחנת לצבאתם שש מאות אלף ושלשת אלפים וחמש מאות וחמשים32 Così il numero de' figliuoli d'Israele divisi nelle loro schiere secondo le loro case, efamiglie ascendeva a secento tre mila cinquecento cinquanta.
33 והלוים לא התפקדו בתוך בני ישראל כאשר צוה יהוה את משה33 I Lieviti però non entrarono nel novero de' figliuoli d'Israele: perocché così avevacomandato il Signore a Mosè.
34 ויעשו בני ישראל ככל אשר צוה יהוה את משה כן חנו לדגליהם וכן נסעו איש למשפחתיו על בית אבתיו34 E i figliuoli d'Israele adempierono tutto quello che aveva ordinato il Signore. Posero glialloggiamenti, e fecer cammino divisi nelle loro squadre secondo le famiglie, e le caseloro.