Shir ha-Shirim (שיר השירים ) - Cantico dei Cantici 28
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | NOVA VULGATA |
---|---|
1 כי יש לכסף מוצא ומקום לזהב יזקו | 1 Habet argentum venarum principia et auro locus est, in quo conflatur. |
2 ברזל מעפר יקח ואבן יצוק נחושה | 2 Ferrum de terra tollitur, et lapis solutus calore in aes vertitur. |
3 קץ שם לחשך ולכל תכלית הוא חוקר אבן אפל וצלמות | 3 Terminum posuit tenebris et universorum finem ipse scrutatur, lapidem quoque caliginis et umbrae. |
4 פרץ נחל מעם גר הנשכחים מני רגל דלו מאנוש נעו | 4 Aperuit cuniculos gens peregrina, ipsique obliti sunt pedes, penduli haerent plus quam vir nutans. |
5 ארץ ממנה יצא לחם ותחתיה נהפך כמו אש | 5 Terra, de qua oriebatur panis, in profundo subversa est sicut per ignem. |
6 מקום ספיר אבניה ועפרת זהב לו | 6 Locus sapphiri lapides eius, et glebae illius aurum. |
7 נתיב לא ידעו עיט ולא שזפתו עין איה | 7 Semitam ignoravit avis rapax, nec intuitus est eam oculus vulturis. |
8 לא הדריכהו בני שחץ לא עדה עליו שחל | 8 Non calcaverunt eam filii superbiae, nec pertransivit per eam leaena. |
9 בחלמיש שלח ידו הפך משרש הרים | 9 Ad silicem extendit manum suam, subvertit a radicibus montes. |
10 בצורות יארים בקע וכל יקר ראתה עינו | 10 In petris canales excidit, et omne pretiosum vidit oculus eius. |
11 מבכי נהרות חבש ותעלמה יצא אור | 11 Profunda quoque fluviorum scrutatus est et abscondita in lucem produxit. |
12 והחכמה מאין תמצא ואי זה מקום בינה | 12 Sapientia vero ubi invenitur? Et quis est locus intellegentiae? |
13 לא ידע אנוש ערכה ולא תמצא בארץ החיים | 13 Nescit homo structuram eius, nec invenitur in terra viventium. |
14 תהום אמר לא בי היא וים אמר אין עמדי | 14 Abyssus dicit: “Non est in me”; et mare loquitur: “Non est mecum”. |
15 לא יתן סגור תחתיה ולא ישקל כסף מחירה | 15 Non dabitur aurum obryzum pro ea, nec appendetur argentum in commutatione eius. |
16 לא תסלה בכתם אופיר בשהם יקר וספיר | 16 Non appendetur auro Ophir nec lapidi sardonycho pretiosissimo vel sapphiro. |
17 לא יערכנה זהב וזכוכית ותמורתה כלי פז | 17 Non adaequabitur ei aurum vel vitrum, nec commutabuntur pro ea vasa auri. |
18 ראמות וגביש לא יזכר ומשך חכמה מפנינים | 18 Corallia et crystallum non memorabuntur comparatione eius; et possessio sapientiae potior margaritis. |
19 לא יערכנה פטדת כוש בכתם טהור לא תסלה | 19 Non adaequabitur ei topazius de Aethiopia nec auro mundissimo componetur. |
20 והחכמה מאין תבוא ואי זה מקום בינה | 20 Unde ergo sapientia venit, et quis est locus intellegentiae? |
21 ונעלמה מעיני כל חי ומעוף השמים נסתרה | 21 Abscondita est ab oculis omnium viventium, volucres quoque caeli latet. |
22 אבדון ומות אמרו באזנינו שמענו שמעה | 22 Perditio et mors dixerunt: “Auribus nostris audivimus famam eius”. |
23 אלהים הבין דרכה והוא ידע את מקומה | 23 Deus intellegit viam eius, et ipse novit locum illius. |
24 כי הוא לקצות הארץ יביט תחת כל השמים יראה | 24 Ipse enim fines mundi intuetur et omnia, quae sub caelo sunt, respicit. |
25 לעשות לרוח משקל ומים תכן במדה | 25 Qui fecit ventis pondus et aquas appendit in mensura, |
26 בעשתו למטר חק ודרך לחזיז קלות | 26 quando ponebat pluviis legem et viam procellis sonantibus, |
27 אז ראה ויספרה הכינה וגם חקרה | 27 tunc vidit illam et enarravit et praeparavit et investigavit. |
28 ויאמר לאדם הן יראת אדני היא חכמה וסור מרע בינה | 28 Et dixit homini: “Ecce timor Domini, ipsa est sapientia; et recedere a malo intellegentia” ”. |