Scrutatio

Martedi, 28 maggio 2024 - Santi Emilio, Felice, Priamo e Feliciano ( Letture di oggi)

Shir ha-Shirim (שיר השירים ) - Cantico dei Cantici 28


font
MODERN HEBREW BIBLEKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 כי יש לכסף מוצא ומקום לזהב יזקו1 Van az ezüstnek lelőhelye, és helye az aranynak, ahol kimossák,
2 ברזל מעפר יקח ואבן יצוק נחושה2 a vasat a földből hozzák elő, s a melegtől megolvadt kő érccé változik,
3 קץ שם לחשך ולכל תכלית הוא חוקר אבן אפל וצלמות3 határt vet az ember a sötétségnek, és felkutatja mindennek a végét, a homály köveit és a halál árnyékát is.
4 פרץ נחל מעם גר הנשכחים מני רגל דלו מאנוש נעו4 Tárnákat nyit idegen nép, leereszkedik oda, hová ember még nem tette lábát, és lebeg távol az emberektől.
5 ארץ ממנה יצא לחם ותחתיה נהפך כמו אש5 A kenyértermő földet, tűzzel forgatja fel alul,
6 מקום ספיר אבניה ועפרת זהב לו6 köveiben zafírt talál és porában arany van,
7 נתיב לא ידעו עיט ולא שזפתו עין איה7 ösvényét madár nem ismeri, s a keselyű szeme ki nem fürkészi,
8 לא הדריכהו בני שחץ לא עדה עליו שחל8 nem tapossák azt büszke vadak, nem jár azon oroszlán.
9 בחלמיש שלח ידו הפך משרש הרים9 Ráteszi kezét a kemény sziklára, felforgatja a hegyek fenekét,
10 בצורות יארים בקע וכל יקר ראתה עינו10 aknákat vág a sziklában, és a szeme mindenféle drágaságra mered,
11 מבכי נהרות חבש ותעלמה יצא אור11 megvizsgálja a folyók fenekét és rejtett dolgokat hoz napvilágra.
12 והחכמה מאין תמצא ואי זה מקום בינה12 De hol található a bölcsesség, és hol van az értelem lelőhelye?
13 לא ידע אנוש ערכה ולא תמצא בארץ החיים13 Ember a hozzá vivő utat nem ismeri, és nem lehet azt az élők földjén megtalálni.
14 תהום אמר לא בי היא וים אמר אין עמדי14 A mélység mondja: ‘Nincsen bennem!’ S a tenger így szól: ‘Nincsen nálam!’
15 לא יתן סגור תחתיה ולא ישקל כסף מחירה15 Nem lehet azt megszerezni színarannyal, nem lehet árát lemérni ezüstben;
16 לא תסלה בכתם אופיר בשהם יקר וספיר16 nem lehet hasonlítani India festett szöveteihez, sem a szárdonix drágakövéhez, sem a zafírhoz;
17 לא יערכנה זהב וזכוכית ותמורתה כלי פז17 nem ér fel vele sem arany, sem üveg, nem lehet becserélni arany holmiért.
18 ראמות וגביש לא יזכר ומשך חכמה מפנינים18 Ne említsék mellette a korállt meg a kristályt; a bölcsesség birtoka többet ér a gyöngynél!
19 לא יערכנה פטדת כוש בכתם טהור לא תסלה19 Nem ér fel vele Kús topáza, értékesebb a legtisztább festéknél.
20 והחכמה מאין תבוא ואי זה מקום בינה20 Honnan jő tehát a bölcsesség? hol van az értelem lelőhelye?
21 ונעלמה מעיני כל חי ומעוף השמים נסתרה21 El van az rejtve minden élő szeme elől, az ég madarai sem tudják.
22 אבדון ומות אמרו באזנינו שמענו שמעה22 Az Enyészet és a Halál mondják: ‘Csak hallomásból tudunk róla!’
23 אלהים הבין דרכה והוא ידע את מקומה23 Isten tudja a hozzá vivő utat és ő ismeri lelőhelyét,
24 כי הוא לקצות הארץ יביט תחת כל השמים יראה24 mert belátja ő a világ határait, és szemlél mindent az ég alatt.
25 לעשות לרוח משקל ומים תכן במדה25 Amikor a szeleknek súlyt adott s a vizeket kimérte mértékkel,
26 בעשתו למטר חק ודרך לחזיז קלות26 amikor az esőnek törvényt szabott s utat a csattogó villámnak:
27 אז ראה ויספרה הכינה וגם חקרה27 akkor látta s megszámlálta, odaállította s megvizsgálta.
28 ויאמר לאדם הן יראת אדני היא חכמה וסור מרע בינה28 Az embernek pedig mondta: ‘Íme, az Úr félelme: ez a bölcsesség, s a gonosztól távozni: ez az értelem.’«