1 και βενιαμιν εγεννησεν τον βαλε πρωτοτοκον αυτου και ασβηλ τον δευτερον ααρα τον τριτον | 1 Beniamin generò Bale suo primogenito, il secondo Asbel, il terzo Aara, |
2 νωα τον τεταρτον και ραφη τον πεμπτον | 2 il quarto Noaa e Rafa il quinto. |
3 και ησαν υιοι τω βαλε αδερ και γηρα και αβιουδ | 3 E furono i figliuoli di Bale: Addar e Gera e Abiud, |
4 και αβισουε και νοομα και αχια | 4 Abisue e Naaman e Aoe, |
5 και γηρα και σωφαρφακ και ωιμ | 5 Gera e Sefufan e Uram. |
6 ουτοι υιοι αωδ ουτοι εισιν αρχοντες πατριων τοις κατοικουσιν γαβεε και μετωκισαν αυτους εις μαναχαθι | 6 Questi sono i figliuoli di Aod, principi delle cognazioni di quelli che abitavano in Gabaa, i quali furono translatati in Manaat. |
7 και νοομα και αχια και γηρα ουτος ιγλααμ και εγεννησεν τον ναανα και τον αχιχωδ | 7 E Naaman e Achia e Gera egli gli traslatò, e generò Oza e Aiud. |
8 και σααρημ εγεννησεν εν τω πεδιω μωαβ μετα το αποστειλαι αυτον ωσιμ και την βααδα γυναικα αυτου | 8 E Saaraim generoe nelle parti di Moab, poi che lassò Usim e Bara, sue mogli. |
9 και εγεννησεν εκ της αδα γυναικος αυτου τον ιωβαβ και τον σεβια και τον μισα και τον μελχαμ | 9 E generoe di Odes, sua moglie, Iobab e Sebia e Mosa e Molcom, |
10 και τον ιαως και τον σαβια και τον μαρμα ουτοι αρχοντες πατριων | 10 e Ieus e Sechia e Marma. Questi sono i suoi figliuoli, principi nelle sue famiglie. |
11 και εκ της ωσιμ εγεννησεν τον αβιτωβ και τον αλφααλ | 11 Meusim generò Abitob e Elfaal. |
12 και υιοι αλφααλ ωβηδ μεσσααμ σεμμηρ ουτος ωκοδομησεν την ωνω και την λοδ και τας κωμας αυτης | 12 I figliuoli di Elfaal furono Eber e Misaam e Samad; questo edificò Ono e Lod e le sue figliuole. |
13 και βεριγα και σαμα ουτοι αρχοντες των πατριων τοις κατοικουσιν αιλαμ και ουτοι εξεδιωξαν τους κατοικουντας γεθ | 13 E Baria e Sama furono principi delle cognazioni di quelli che abitarono in Aialon; costoro scacciarono gli abitatori di Get. |
14 και αδελφος αυτου σωσηκ και ιαριμωθ | 14 E Aio e Sesac e Ierimot, |
15 και ζαβαδια και ωρηρ και ωδηδ | 15 e Zabadia e Arod ed Eder, |
16 και μιχαηλ και ιεσφα και ιωχα υιοι βαριγα | 16 e Michael e Iesfa e Ioa, figliuoli di Baria. |
17 και ζαβαδια και μοσολλαμ και αζακι και αβαρ | 17 E Zabadia e Mosollam ed Ezeci ed Eber, |
18 και ισαμαρι και ιεζλια και ιωβαβ υιοι ελφααλ | 18 e Iesamari, Iezlia e Iobab, figliuoli di Elfaal. |
19 και ιακιμ και ζεχρι και ζαβδι | 19 Iacim e Zecri e Zabdi, |
20 και ελιωηναι και σαλθι και ελιηλι | 20 ed Elioenai e Seletai ed Eliel, |
21 και αδαια και βαραια και σαμαραθ υιοι σαμαι | 21 e Adaia e Baraia e Samarat, figliuoli di Semei. |
22 και ισφαν και ωβηδ και ελεηλ | 22 Iesfam ed Eber ed Eliel, |
23 και αβαδων και ζεχρι και αναν | 23 e Abdon, Zecri e Anan, |
24 και ανανια και αμβρι και αιλαμ και αναθωθια | 24 e Anania ed Elam e Anatotia, |
25 και αθιν και ιεφερια και φελιηλ υιοι σωσηκ | 25 e Iefdaia e Fanuel, figliuoli di Sesac. |
26 και σαμσαρια και σααρια και ογοθολια | 26 E Samsari e Sooria, Otolia, |
27 και ιαρασια και ηλια και ζεχρι υιοι ιρααμ | 27 Iersia ed Elia e Zecri, figliuoli di Ieroam. |
28 ουτοι αρχοντες πατριων κατα γενεσεις αυτων αρχοντες ουτοι κατωκησαν εν ιερουσαλημ | 28 Questi furono patriarchi e principi delle cognazioni, i quali abitarono in Ierusalem. |
29 και εν γαβαων κατωκησεν πατηρ γαβαων και ονομα γυναικι αυτου μααχα | 29 E in Gabaon abitarono Abigabaon, e la sua moglie ebbe nome Maaca, |
30 και υιος αυτης ο πρωτοτοκος αβαδων και σουρ και κις και βααλ και νηρ και ναδαβ | 30 il suo figliuolo primogenito fu Abdon, e Sur e Cis e Baal e Nadab, |
31 και γεδουρ και αδελφος αυτου και ζαχουρ και μακαλωθ | 31 e Gedor e Aio e Zacher e Macellot. |
32 και μακαλωθ εγεννησεν τον σεμαα και γαρ ουτοι κατεναντι των αδελφων αυτων κατωκησαν εν ιερουσαλημ μετα των αδελφων αυτων | 32 E Macellot generò Samaa; e abitarono rincontro a' loro fratelli in Ierusalem con li fratelli loro. |
33 και νηρ εγεννησεν τον κις και κις εγεννησεν τον σαουλ και σαουλ εγεννησεν τον ιωναθαν και τον μελχισουε και τον αμιναδαβ και τον ασαβαλ | 33 E Ner generò Cis, e Cis generò Saul; e Saul generò Ionata e Melchisua e Aminadab ed Esbaal. |
34 και υιοι ιωναθαν μεριβααλ και μεριβααλ εγεννησεν τον μιχια | 34 Il figliuolo di Ionata fue Meribbaal; e Meribbaal generò Mica. |
35 και υιοι μιχια φιθων και μελχηλ και θερεε και αχαζ | 35 I figliuoli di Mica furono Fiton, Melec e Taraa e Aaz. |
36 και αχαζ εγεννησεν τον ιωιαδα και ιωιαδα εγεννησεν τον γαλεμαθ και τον ασμωθ και τον ζαμβρι και ζαμβρι εγεννησεν τον μαισα | 36 E Aaz generò Ioada; e Ioada, Alamat, Azmot e Zamri; e Zamri generò Mosa. |
37 και μαισα εγεννησεν τον βαανα ραφαια υιος αυτου ελασα υιος αυτου εσηλ υιος αυτου | 37 E Mosa generò Banaa, [padre di Rafa], del quale nasceo Elasa, il quale generò Asel. |
38 και τω εσηλ εξ υιοι και ταυτα τα ονοματα αυτων εζρικαμ πρωτοτοκος αυτου και ισμαηλ και σαραια και αβδια και αναν παντες ουτοι υιοι εσηλ | 38 E Asel ebbe VI figliuoli, i quali ebbeno nome così: Ezricam, Bocru, Ismael, Saria, Obdia e Anan; tutti questi furono figliuoli di Asel. |
39 και υιοι ασηλ αδελφου αυτου αιλαμ πρωτοτοκος αυτου και ιαις ο δευτερος ελιφαλετ ο τριτος | 39 I figliuoli di Esec suo fratello: primogenito Ulam, il secondo Ieus, il terzo Elifalet. |
40 και ησαν υιοι αιλαμ ισχυροι ανδρες δυναμει τεινοντες τοξον και πληθυνοντες υιους και υιους των υιων εκατον πεντηκοντα παντες ουτοι εξ υιων βενιαμιν | 40 E Ulam ebbe figliuoli robustissimi, e di grande fortezza tendenti gli archi; ed ebbono molti figliuoli e nipoti, insino a centocinquanta (milia). E tutti questi furono i figliuoli di Beniamin. |