Scrutatio

Martedi, 28 maggio 2024 - Santi Emilio, Felice, Priamo e Feliciano ( Letture di oggi)

Sirach 16


font
KING JAMES BIBLEBIBBIA VOLGARE
1 Desire not a multitude of unprofitable children, neither delight in ungodly sons.1 Non ti allegrare nelli figliuoli rei, s' egli multiplicheranno; non ti dilettare sopra loro, se il timore di Dio non è con loro.
2 Though they multiply, rejoice not in them, except the fear of the Lord be with them.2 Non credere nella vita loro, e non guardare nelle loro fatiche.
3 Trust not thou in their life, neither respect their multitude: for one that is just is better than a thousand; and better it is to die without children, than to have them that are ungodly.3 Migliore è uno che tema Iddio, che mille rei figliuoli.
4 For by one that hath understanding shall the city be replenished: but the kindred of the wicked shall speedily become desolate.4 Più utile è morire sanza figliuoli, che lasciarli rei e malvagi.
5 Many such things have I seen with mine eyes, and mine ear hath heard greater things than these.5 La patria fia abitata da uno savio; e fia abbandonata da tre cattivi.
6 In the congregation of the ungodly shall a fire be kindled; and in a rebellious nation wrath is set on fire.6 Molte altre cose vidde l'occhio mio, e più fatti di questi udie l'orecchio mio.
7 He was not pacified toward the old giants, who fell away in the strength of their foolishness.7 Il fuoco arderae nella sinagoga delli peccanti, e l'ira arderae nella gente incredibile.
8 Neither spared he the place where Lot sojourned, but abhorred them for their pride.8 Li antichi giganti non adorarono per li peccati loro, i quali furono distrutti confidandosi nella loro forza.
9 He pitied not the people of perdition, who were taken away in their sins:9 E Dio non perdonò loro per che fussono in altrui terra; ma percosseli e maledisseli per la superbia del loro parlare.
10 Nor the six hundred thousand footmen, who were gathered together in the hardness of their hearts.10 Non ebbe misericordia di loro, uccidendo tutta quella gente che si esaltava nelli loro peccati.
11 And if there be one stiffnecked among the people, it is marvel if he escape unpunished: for mercy and wrath are with him; he is mighty to forgive, and to pour out displeasure.11 E sì come di secento milia pedoni, ch' essi radunarono nella durizia del cuore suo; e se uno solo ne fosse issuto superbo, maraviglia sarebbe stato s'elli fosse scampato (sanza essere punito).
12 As his mercy is great, so is his correction also: he judgeth a man according to his works12 Misericordia ed ira è con lui; potente è la biastemma e spandente l'ira.
13 The sinner shall not escape with his spoils: and the patience of the godly shall not be frustrate.13 Secondo la misericordia sua, così fia lo castigamento; l' uomo è giudicato secondo le opere sue.
14 Make way for every work of mercy: for every man shall find according to his works.14 Lo peccatore non scamperà nella rapina, eziandio se la sofferenza indugerae coloro che fanno misericordia.
15 The Lord hardened Pharaoh, that he should not know him, that his powerful works might be known to the world.15 Ogni misericordia farà luogo [a ciascuno] secondo li meriti delle opere sue, e secondo lo intendimento della peregrinazione sua.
16 His mercy is manifest to every creature; and he hath separated his light from the darkness with an adamant.16 Non dire: io mi nasconderoe da Dio, e chi Idi cielo si ricorderae di me?
17 Say not thou, I will hide myself from the Lord: shall any remember me from above? I shall not be remembered among so many people: for what is my soul among such an infinite number of creatures?17 Io non sarò conosciuto nel grande popolo; o che è l'anima mia in tante innumerabili creature?
18 Behold, the heaven, and the heaven of heavens, the deep, and the earth, and all that therein is, shall be moved when he shall visit.18 Ecco il cielo [e i cieli] delli cieli, il mare e tutta la terra, e quelle cose che sono in essa si commoveranno nel conspetto suo.
19 The mountains also and foundations of the earth be shaken with trembling, when the Lord looketh upon them.19 Li monti e insiememente li colli e le fondamenta della terra, quando Iddio li guaterae, per la paura si dibatteranno.
20 No heart can think upon these things worthily: and who is able to conceive his ways?20 E in tutte queste cose è cuore sanza sentimento; e ogni cuore è inteso da colui.
21 It is a tempest which no man can see: for the most part of his works are hid.21 Or chi intende le vie di Dio? Chi intende la tempesta, la quale non vede l'occhio dell' uomo?
22 Who can declare the works of his justice? or who can endure them? for his covenant is afar off, and the trial of all things is in the end.22 Molte sue opere sono ascose a noi; ma chi annunzierà le opere della sua giustizia? Or chi lo sosterrà? Da lungi è il testamento d' alquanti; e la domanda delli uomini è in finire.
23 He that wanteth understanding will think upon vain things: and a foolish man erring imagineth follies.23 Colui che diminuisce nel suo cuore pensa cose vane; e l'uomo sciocco ed errante pensa le cose stolte.
24 by son, hearken unto me, and learn knowledge, and mark my words with thy heart.24 Odimi, figliuolo, e appara la disciplina del senno; e nel cuore tuo attendi le mie parole.
25 I will shew forth doctrine in weight, and declare his knowledge exactly.25 E parlerotti con ammaestramento e dirittura, e cercaroe di narrarti sapienza; e alle parole mie attendi col cuore tuo, e dicoti in dirittura li spiriti della virtude, che Iddio pose nelle opere sue dal cominciamento, e nella veritade dico la scienza sua.
26 The works of the Lord are done in judgment from the beginning: and from the time he made them he disposed the parts thereof.26 E nel giudicio di Dio furono le opere sue dal principio; dalla formazione degli uomini distinse la loro parte, e li cominciamenti disse nelle genti sue.
27 He garnished his works for ever, and in his hand are the chief of them unto all generations: they neither labour, nor are weary, nor cease from their works.27 Adornò in eterno le opere di coloro; nè ebbono fame, nè lavorarono, e non cessarono delle opere sue.
28 None of them hindereth another, and they shall never disobey his word.28 Ciascuno non angoscerae il prossimo suo infino nel secolo.
29 After this the Lord looked upon the earth, and filled it with his blessings.29 Non essere incredibile alla parola sua.
30 With all manner of living things hath he covered the face thereof; and they shall return into it again.30 Dopo queste cose Iddio guardoe in terra, ed empiella de' suoi beni.
31 Ogni anima vitale denunzioe inanzi la faccia di colui, e ancora il ritornamento medesimo di coloro.