Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Sirák fiának könyve 18


font
KÁLDI-NEOVULGÁTABIBLIA
1 Aki örökké él, az teremtett mindent egyaránt. Egyedül Isten az igaz, aki győzhetetlen király marad örökké.1 El que vive eternamente lo creó todo por igual,
2 Ki győzi elbeszélni az ő műveit,2 sólo el Señor será llamado justo.
3 és ki vizsgálja át nagy alkotásait?
4 Ki tudná kifejezni hatalma nagyságát, és ezenfelül még ki írná le az ő irgalmasságát?4 A nadie dio poder de proclamar sus obras,
pues ¿quién podrá rastrear sus maravillas?
5 Nem lehet elvenni belőle, sem hozzátenni, sem kifürkészni Isten nagy csodáit!5 El poder de su majestad, ¿quién lo calculará?
¿quién pretenderá contar sus misericordias?
6 Amikor bevégzi az ember, akkor kezdi csak, és amikor abbahagyja, zavarba jön.6 Nada hay que quitar, nada que añadir,
y no se pueden rastrear las maravillas del Señor.
7 Mi az ember, és mi a haszna, mi jó és mi rossz őbenne?7 Cuando el hombre cree acabar, comienza entonces,
cuando se para, se queda perplejo.
8 Az ember napjainak száma, ha sokra megy, száz esztendő: mint a csepp a tenger vizéhez mérve, mint a porszem a homokban, olyan csekélyek esztendei az örökkévalóság mellett.8 ¿Qué es el hombre? ¿para qué sirve?
¿cuál es su bien y cuál su mal?
9 Ezért van Isten türelemmel hozzájuk, és árasztja rájuk irgalmát,9 El número de los días del hombre
mucho será si llega a los cien años.
10 látja, hogy rossz az, amire szívük várakozik, és tudja, hogy sivár az enyészetük,10 Como gota de agua del mar, como grano de arena,
tan pocos son sus años frente a la eternidad.
11 ezért öregbítette irgalmát irányukban, és mutatta meg nekik a helyes utat.11 Por eso el Señor es paciente con ellos,
y derrama sobre ellos su misericordia.
12 Az ember a testvére iránt van részvéttel, Isten irgalma azonban kiterjed minden élőlényre.12 El ve y sabe que su fin es miserable,
por eso multiplica su perdón.
13 Ő megkönyörül, tanítja és oktatja őket, mint a pásztor a nyáját.13 La misericordia del hombre sólo alcanza a su prójimo,
la misericorida del Señor abarca a todo el mundo.
El reprende, adoctrina y enseña,
y hace volver, como un pastor, a su rebaño.
14 Megkönyörül azon, aki elfogadja kegyes intelmeit, és sietve teljesíti törvényeit.14 Tiene piedad de los que acogen la instrucción,
y de los que se afanan por sus juicios.
15 Fiam! Ne toldd meg a jótettet szemrehányással, és ne fűzz bántó, rossz szót semmilyen adományodhoz.15 Hijo, con tus beneficios no mezcles el reproche
ni a tus regalos juntes palabras tristes.
16 Nemde a harmat enyhíti a hőséget!? Így a szép szó jobb még az ajándéknál is.16 ¿No aplaca el rocío el viento ardiente?
Así vale más la palabra que el regalo.
17 Nem ér-e többet a szép szó a jó adománynál? De a jótékony ember mindegyikkel szolgál.17 ¿No ves que la palabra es más que un buen presente?
Pues el hombre dadivoso une los dos.
18 A balga kemény szemrehányást tesz, s az irigynek adományától kicsordul az ember szeme.18 El necio aun sin dar hace afrenta,
quema los ojos el don del envidioso.
19 Ítélet előtt keress magadnak igazolást, és mielőtt szólnál, tanulj!19 Antes de hablar infórmate,
cuídate antes de estar enfermo.
20 Még a betegség előtt ápold magadat, és ítélet előtt vizsgáld meg magadat, akkor engesztelést találsz Isten színe előtt.20 Antes de juzgar examínate a ti mismo,
y en el día de la visita encontrarás perdón.
21 Betegség előtt alázd meg magadat, és betegség alatt mutass megtérést!21 Antes de estar enfermo humíllate,
cuando peques muestra arrepentimiento.
22 Ne tartsd vissza magad az állandó imádságtól, és ne restelld mindhalálig keresni az igazulást, mert Isten jutalma örökre megmarad.22 Nada te impida cumplir tu voto en el momento dado,
no aguardes hasta la muerte para justificarte.
23 Ima előtt készítsd elő lelkedet, és ne légy olyan, mint az ember, aki kísérti Istent.23 Antes de hacer un voto prepárate;
no seas como el hombre que tienta al Señor.
24 Gondolj a végnap haragjára, a megtorlás idejére, amikor Isten elfordítja arcát!24 Acuérdate de la ira de los últimos días,
y del momento del castigo, cuando Dios vuelva su
rostro.
25 Gondolj a nélkülözésre a bőség idején, s a szegénység nyomorára a gazdagság napján!25 En tiempo de abundancia recuerda el tiempo de hambre,
la pobreza y la penuria en días de riqueza.
26 Reggeltől estig változik az időjárás, gyorsan történik mindez Isten szeme előtt.26 De la mañana a la tarde corre el tiempo,
todo pasa presto delante del Señor.
27 A bölcs ember óvatos mindenben, s a bűnök napjain őrizkedik a restségtől.27 El hombre sabio es precavido en todo,
en la ocasión de pecar se anda con cuidado.
28 Minden értelmes elsajátítja a bölcsességet, és magasztalja azt, aki elérte.28 Todo hombre prudente conoce la sabiduría,
al que la encuentra le da su parabién.
29 Akik jártasak a mondásokban, maguk is bölcsen cselekszenek, értenek ahhoz, mi igaz és helyes, és mint az esőt, ontják a mondásokat és döntéseket.29 Los prudentes en palabras hacen sabiduría
y prodigan los proverbios acertados.
30 Ne indulj vágyaid után, és tartsd vissza magadat kívánságodtól;30 No vayas detrás de tus pasiones,
tus deseos refrena.
31 ha engedsz lelked vágyainak, kárörömmel néznek ellenségeid.31 Si te consientes en todos los deseos,
te harás la irrisión de tus enemigos.
32 Ne gyönyörködj izgalmakban, legyenek bár csekélyek, mert élvezetük szokássá válik.32 No te complazcas en la buena vida,
no te avengas a asociarte con ella.
33 Ne tedd magadat koldussá kölcsönpénzből adott lakomákkal, amikor semmi sincs erszényedben, mert így megunod még életedet!33 No te empobrezcas festejando con dinero prestado,
cuando nada tienes en tu bolsa.