Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Sirák fiának könyve 15


font
KÁLDI-NEOVULGÁTALA SACRA BIBBIA
1 Aki Istent féli, jót cselekszik, s aki kitart az igazság mellett, elnyeri azt.1 Chi teme il Signore farà tutto questo, e chi possiede la legge ha la sapienza.
2 Az pedig eléje megy, mint tisztes anya, mint szűz menyasszony fogadja őt;2 Questa gli andrà incontro come madre, l'attenderà come vergine sposa,
3 táplálja őt az élet és értelem kenyerével, s itatja az üdvös bölcsesség vizével; támaszra talál benne, és meg nem inog,3 lo nutrirà col pane della comprensione, lo disseterà con l'acqua dell'intelligenza.
4 megtartja őt, és meg nem szégyenül, felmagasztalja őt a társai előtt.4 Ad essa si appoggerà e non vacillerà, in essa confiderà e non sarà deluso.
5 Megnyitja száját a gyülekezet körében, betölti őt a bölcsesség és értelem lelkével, s a dicsőség ruháját adja rá.5 Essa l'esalterà tra i suoi vicini, gli aprirà la bocca in mezzo all'assemblea.
6 Elárasztja örömmel és ujjongással, s örök hírnevet juttat neki.6 Egli troverà letizia e corona d'allegrezza, avrà in eredità un nome duraturo.
7 Nem nyerik el azt a balga emberek, az okosak azonban megtalálják; nem látják meg azt az ostoba emberek, mert távol áll az gőgtől és csalárdságtól.7 Gli stolti non la raggiungeranno, i peccatori non la vedranno.
8 A hazug férfiak nem gondolnak vele, az igazmondó férfiak azonban nála találhatók, és sikerben van részük Isten látogatásáig.8 E' lontana dall'arroganza, i bugiardi non la ricorderanno.
9 Nem illik a dicséret a bűnös szájába,9 La lode non s'addice in bocca al peccatore, perché non gli è stata destinata dal Signore.
10 mert a bölcsesség Istentől származik. Isten dicsérete ugyanis a bölcshöz illik, s a hívő szája van tele azzal, mert az Úr megadja azt neki.10 La lode, infatti, suppone la sapienza, ed è il Signore che la concede.
11 Ne mondd: »Isten tartja távol!«, ne tégy olyasmit, amit ő gyűlöl.11 Non dire: "Ho peccato per opera del Signore", perché egli non fa quello che odia.
12 Ne mondd: »Ő vitt engem tévedésbe!«, mert nincs neki szüksége a gonosz emberekre.12 Non dire: "Lui mi ha sedotto", perché non gli serve l'uomo peccatore.
13 Gyűlöli az Úr a tévelygés minden undokságát, de azok előtt sem kedves az, akik félik őt.13 Il Signore odia ogni abominio: esso non è amato da quanti lo temono.
14 Megteremtette Isten az embert kezdetben, és őt saját belátására bízta:14 Egli ha fatto l'uomo dal principio e l'ha lasciato in balìa del suo consiglio.
15 adta még ezenfelül parancsait és törvényeit.15 Se vuoi, osserva i comandamenti, chi ha buona volontà pratica la fedeltà.
16 Ha meg akarod tartani a parancsokat, azok megtartanak téged, ha állandóan gyakorlod a hűséget, amely előtte kedves.16 Egli ti ha messo davanti il fuoco e l'acqua: dove tu vuoi, stendi la mano.
17 Vizet és tüzet helyezett eléd, amelyiket akarod, az után nyújtsd ki kezedet!17 Davanti all'uomo, la vita e la morte, quanto desidera gli viene dato.
18 Élet és halál, jó és rossz van az ember előtt, s azt kapja, ami kedvére van.18 La sapienza del Signore è grande: forte in potenza, lui vede tutto.
19 Mert nagy az Isten bölcsessége, erős a hatalma, és lát mindent szüntelen.19 I suoi occhi sopra quelli che lo temono, egli osserva tutta l'opera dell'uomo.
20 Az Úr szemei vannak azokon, akik félik őt, és számon tartja az ember minden cselekedetét. Senkinek sem hagyta meg, hogy gonoszul cselekedjen, és senkinek sem engedi meg, hogy vétkezzen. Nem kívánja hitetlen és haszontalan gyermekek nagy számát.20 A nessuno ha comandato l'empietà, a nessuno ha dato la facoltà di peccare.