A példabeszédek könyve 8
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 Nem hív-e a bölcsesség, nem hallatja-e szavát az okosság? | 1 Does not wisdom call out, and prudence bestow her voice? |
2 Odaáll a legmagasabb, kiemelkedő ormokra, az útszélre, oda, ahol ösvények találkoznak, | 2 At the summits and the tops of exalted places, standing above the ways, in the midst of the paths, |
3 a város kapui mellett, s a bejáratnál így kiált fennhangon: | 3 beside the gates of the city, at the very doors, she speaks, saying: |
4 »Hozzátok beszélek, férfiak! Az emberek fiaihoz szól szavam! | 4 “O men, to you I call out, and my voice is to the sons of men. |
5 Értsetek okos szót, ti balgák, kapjatok észbe, ti dőrék! | 5 O little ones, understand discernment. And you who are unwise, turn your souls. |
6 Hallgassatok meg, mert kiváló dolgokról beszélek, és igazságra nyílnak ajkaim, | 6 Listen, for I will speak about great things, and my lips will be opened, so as to foretell what is right. |
7 mert szám igazságot beszél, és ajkam a gonoszt utálja. | 7 My throat shall practice truth, and my lips shall detest the impious. |
8 Minden szavam igazság, nincs abban hamis, nincs csűrés-csavarás. | 8 All my words are just. There is no depravity in them, and no perversity. |
9 Világosak azok az okosaknak, és egyenesek azoknak, akik meglelték a tudományt. | 9 They are upright to those who understand, and equitable to those who discover knowledge. |
10 Intelmemet vegyétek, és ne az ezüstöt, és tudást válasszatok inkább, mint aranyat, | 10 Accept my discipline, and not money. Choose the doctrine that is greater than gold. |
11 mert becsesebb a bölcsesség minden drágaságnál, és nincs hozzá fogható kívánatos dolog.« | 11 For wisdom is better than all that is most precious, and everything that is desirable cannot compare to her. |
12 Én, a bölcsesség, ott lakom az eszességben, és vagyok jelen az értelmes gondolatokban. | 12 I, wisdom, dwell in counsel, and I am inside learned thoughts. |
13 Az Úr félelme gyűlöli a gonoszságot, utálja a dölyföt, a kevélységet, a gonoszság útját és a hamis szájat. | 13 The fear of the Lord hates evil. I detest arrogance, and pride, and every wicked way, and a mouth with a double tongue. |
14 Enyém a tanács, az igazságosság, enyém az okosság, enyém az erő! | 14 Counsel is mine, and equity. Prudence is mine. Strength is mine. |
15 Általam uralkodnak a királyok, és tesznek igazságot a törvényhozók. | 15 Through me, kings reign and legislators decree just conditions. |
16 Általam kormányoznak az uralkodók, és ítélkeznek a hatalmasok. | 16 Through me, princes rule and the powerful decree justice. |
17 Szeretem azokat, akik szeretnek engem, akik virradatkor keresnek, meg is találnak. | 17 I love those who love me. And those who stand watch for me until morning shall discover me. |
18 Nálam van a gazdagság és a pompa, a tisztes vagyon, a becsületesség. | 18 With me, are wealth and glory, superb riches and justice. |
19 Jobb a gyümölcsöm aranynál és drágakőnél, s javaim többet érnek a színezüstnél. | 19 For my fruit is better than gold and precious stones, and my progeny better than choice silver. |
20 Az igazság útjain járok, a jog ösvényei közepén, | 20 I walk in the way of justice, in the midst of the paths of judgment, |
21 hogy gazdaggá tegyem azokat, akik szeretnek engem, és megtöltsem kincsesházaikat. | 21 so that I may enrich those who love me, and thus complete their treasures. |
22 Az Úr szerzett engem útjai elején, kezdetben, mielőtt bármit is alkotott. | 22 The Lord possessed me in the beginning of his ways, before he made anything, from the beginning. |
23 Öröktől fogva rendelt engem, ősidők óta, még a föld előtt. | 23 I was ordained from eternity, and out of antiquity, before the earth was formed. |
24 Nem voltak még tengerek, én már fogantattam, még nem törtek elő a vízben dús források, | 24 The abyss did not yet exist, and I was already conceived; neither had the fountains of waters yet erupted. |
25 még nem álltak a hegyek súlyos tömegükben, a halmok előtt születtem. | 25 The mountains, with their great mass, had not yet been established. Before the hills, I was brought forth. |
26 Még nem teremtette meg a földet és a folyókat és a földkerekség sarkait, | 26 Still he had not made the earth, and the rivers, and the poles of the globe of the earth. |
27 amikor az eget felállította, már ott voltam, amikor biztos törvénnyel kört vont a mélység színe fölé. | 27 I was already present: when he prepared the heavens; when, with a certain law and a circuit, he fortified the abyss; |
28 Amikor a fellegeket odafenn megerősítette, és kimérte a vízforrásokat. | 28 when he made firm the sky above, and set free the fountains of waters; |
29 Amikor a tengert körülvette határával, és törvényt szabott a vizeknek, hogy át ne hágják határaikat. Amikor a föld alapjait megvetette, | 29 when he encompassed the sea within its limits, and laid down a law for the waters, lest they transgress their limits; when he weighed the foundations of the earth. |
30 ott voltam mellette, mindent elrendeztem, és gyönyörködtem nap nap után, színe előtt játszadoztam mindenkor. | 30 I was with him in composing all things. And I was delighted, throughout every day, by playing in his sight at all times, |
31 Játszadoztam a földje kerekségén, és gyönyörűség volt nekem az emberek fiai között lenni. | 31 playing in globe of the earth. And my delight was to be with the sons of men. |
32 Most pedig, gyermekeim, hallgassatok rám! Boldogok, akik megtartják útjaimat! | 32 Therefore, sons, hear me now. Blessed are those who preserve my ways. |
33 Hallgassátok az intést, legyetek bölcsek, és el ne vessétek azt magatoktól! | 33 Listen to discipline, and become wise, and do not be willing to cast it aside. |
34 Boldog az ember, aki hallgat rám, aki ajtómnál virraszt naponta, és őrzi ajtóm félfáját, | 34 Blessed is the man who listens to me, and who stands watch at my gates everyday, and who observes at the posts of my doors. |
35 mert aki engem megtalál, életet talál, és üdvöt nyer az Úrtól. | 35 He who finds me, finds life, and he will draw salvation from the Lord. |
36 Aki azonban ellenem vét, a saját lelkének árt, mindenki, aki gyűlöl engem, a halált kedveli! | 36 But he who sins against me will wound his own soul. All who hate me love death.” |