A példabeszédek könyve 8
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 Nem hív-e a bölcsesség, nem hallatja-e szavát az okosság? | 1 Does not Wisdom call, and Understanding raise her voice? |
2 Odaáll a legmagasabb, kiemelkedő ormokra, az útszélre, oda, ahol ösvények találkoznak, | 2 On the top of the heights along the road, at the crossroads she takes her stand; |
3 a város kapui mellett, s a bejáratnál így kiált fennhangon: | 3 By the gates at the approaches of the city, in the entryways she cries aloud: |
4 »Hozzátok beszélek, férfiak! Az emberek fiaihoz szól szavam! | 4 "To you, O men, I call; my appeal is to the children of men. |
5 Értsetek okos szót, ti balgák, kapjatok észbe, ti dőrék! | 5 You simple ones, gain resource, you fools, gain sense. |
6 Hallgassatok meg, mert kiváló dolgokról beszélek, és igazságra nyílnak ajkaim, | 6 "Give heed! for noble things I speak; honesty opens my lips. |
7 mert szám igazságot beszél, és ajkam a gonoszt utálja. | 7 Yes, the truth my mouth recounts, but the wickedness my lips abhor. |
8 Minden szavam igazság, nincs abban hamis, nincs csűrés-csavarás. | 8 Sincere are all the words of my mouth, no one of them is wily or crooked; |
9 Világosak azok az okosaknak, és egyenesek azoknak, akik meglelték a tudományt. | 9 All of them are plain to the man of intelligence, and right to those who attain knowledge. |
10 Intelmemet vegyétek, és ne az ezüstöt, és tudást válasszatok inkább, mint aranyat, | 10 Receive my instruction in preference to silver, and knowledge rather than choice gold. |
11 mert becsesebb a bölcsesség minden drágaságnál, és nincs hozzá fogható kívánatos dolog.« | 11 (For Wisdom is better than corals, and no choice possessions can compare with her.) |
12 Én, a bölcsesség, ott lakom az eszességben, és vagyok jelen az értelmes gondolatokban. | 12 "I, Wisdom, dwell with experience, and judicious knowledge I attain. |
13 Az Úr félelme gyűlöli a gonoszságot, utálja a dölyföt, a kevélységet, a gonoszság útját és a hamis szájat. | 13 (The fear of the LORD is to hate evil;) Pride, arrogance, the evil way, and the perverse mouth I hate. |
14 Enyém a tanács, az igazságosság, enyém az okosság, enyém az erő! | 14 Mine are counsel and advice; Mine is strength; I am understanding. |
15 Általam uralkodnak a királyok, és tesznek igazságot a törvényhozók. | 15 By me kings reign, and lawgivers establish justice; |
16 Általam kormányoznak az uralkodók, és ítélkeznek a hatalmasok. | 16 By me princes govern, and nobles; all the rulers of earth. |
17 Szeretem azokat, akik szeretnek engem, akik virradatkor keresnek, meg is találnak. | 17 "Those who love me I also love, and those who seek me find me. |
18 Nálam van a gazdagság és a pompa, a tisztes vagyon, a becsületesség. | 18 With me are riches and honor, enduring wealth and prosperity. |
19 Jobb a gyümölcsöm aranynál és drágakőnél, s javaim többet érnek a színezüstnél. | 19 My fruit is better than gold, yes, than pure gold, and my revenue than choice silver. |
20 Az igazság útjain járok, a jog ösvényei közepén, | 20 On the way of duty I walk, along the paths of justice, |
21 hogy gazdaggá tegyem azokat, akik szeretnek engem, és megtöltsem kincsesházaikat. | 21 Granting wealth to those who love me, and filling their treasuries. |
22 Az Úr szerzett engem útjai elején, kezdetben, mielőtt bármit is alkotott. | 22 "The LORD begot me, the first-born of his ways, the forerunner of his prodigies of long ago; |
23 Öröktől fogva rendelt engem, ősidők óta, még a föld előtt. | 23 From of old I was poured forth, at the first, before the earth. |
24 Nem voltak még tengerek, én már fogantattam, még nem törtek elő a vízben dús források, | 24 When there were no depths I was brought forth, when there were no fountains or springs of water; |
25 még nem álltak a hegyek súlyos tömegükben, a halmok előtt születtem. | 25 Before the mountains were settled into place, before the hills, I was brought forth; |
26 Még nem teremtette meg a földet és a folyókat és a földkerekség sarkait, | 26 While as yet the earth and the fields were not made, nor the first clods of the world. |
27 amikor az eget felállította, már ott voltam, amikor biztos törvénnyel kört vont a mélység színe fölé. | 27 "When he established the heavens I was there, when he marked out the vault over the face of the deep; |
28 Amikor a fellegeket odafenn megerősítette, és kimérte a vízforrásokat. | 28 When he made firm the skies above, when he fixed fast the foundations of the earth; |
29 Amikor a tengert körülvette határával, és törvényt szabott a vizeknek, hogy át ne hágják határaikat. Amikor a föld alapjait megvetette, | 29 When he set for the sea its limit, so that the waters should not transgress his command; |
30 ott voltam mellette, mindent elrendeztem, és gyönyörködtem nap nap után, színe előtt játszadoztam mindenkor. | 30 Then was I beside him as his craftsman, and I was his delight day by day, Playing before him all the while, |
31 Játszadoztam a földje kerekségén, és gyönyörűség volt nekem az emberek fiai között lenni. | 31 playing on the surface of his earth; and I found delight in the sons of men. |
32 Most pedig, gyermekeim, hallgassatok rám! Boldogok, akik megtartják útjaimat! | 32 "So now, O children, listen to me; |
33 Hallgassátok az intést, legyetek bölcsek, és el ne vessétek azt magatoktól! | 33 instruction and wisdom do not reject! Happy the man who obeys me, and happy those who keep my ways, |
34 Boldog az ember, aki hallgat rám, aki ajtómnál virraszt naponta, és őrzi ajtóm félfáját, | 34 Happy the man watching daily at my gates, waiting at my doorposts; |
35 mert aki engem megtalál, életet talál, és üdvöt nyer az Úrtól. | 35 For he who finds me finds life, and wins favor from the LORD; |
36 Aki azonban ellenem vét, a saját lelkének árt, mindenki, aki gyűlöl engem, a halált kedveli! | 36 But he who misses me harms himself; all who hate me love death." |