SCRUTATIO

Samedi, 18 Octobre 2025 - San Luca evangelista ( Letture di oggi)

Épître à Tite 2


font
JERUSALEMБіблія
1 Pour toi, enseigne ce qui est conforme à la saine doctrine.1 Ти ж говори, що личить здоровому вченню:
2 Que les vieillards soient sobres, dignes, pondérés, robustes dans la foi, la charité, la constance.2 Старі щоб були тверезі, поважні, помірковані, здорові у вірі, любові, терпеливості.
3 Que pareillement les femmes âgées aient le comportement qui sied à des saintes: ni médisantes, niadonnées au vin, mais de bon conseil;3 Старі жінки так само нехай поводяться, як освяченим личить: щоб не були злоріки, ані віддані пияцтву, щоб добра навчали,
4 ainsi elles apprendront aux jeunes femmes à aimer leur mari et leurs enfants,4 щоб молодих навчали любити своїх чоловіків та дітей кохати,
5 à être réservées, chastes, femmes d'intérieur, bonnes, soumises à leur mari, en sorte que la parole deDieu ne soit pas blasphémée.5 щоб були стримані, чисті, хазяйновиті, добрі, підвладні власним чоловікам, — щоб слово Боже не ганьбилося.
6 Exhorte également les jeunes gens à garder en tout la pondération,6 Так само і юнаків умовляй, щоб були помірковані,
7 offrant en ta personne un exemple de bonne conduite: pureté de doctrine, dignité,7 даючи самі себе на зразок добрих діл: повноти в ученні, поважности,
8 enseignement sain, irréprochable, afin que l'adversaire, ne pouvant dire aucun mal de nous, soit remplide confusion.8 Здорового та бездоганного навчання; щоб супротивник осоромився, неспроможний нічого злого проти нас сказати.
9 Que les esclaves soient soumis en tout à leurs maîtres, cherchant à leur donner satisfaction, évitant deles contredire,9 Раби своїм панам нехай коряться в усьому, хай будуть угодливі, не суперечливі,
10 ne commettant aucune indélicatesse, se montrant au contraire d'une parfaite fidélité: ainsi feront-ilshonneur en tout à la doctrine de Dieu notre Sauveur.10 хай не крадуть, а хай виявляють цілковиту добру вірність, щоб у всьому прикрашали вчення нашого Спаса Бога.
11 Car la grâce de Dieu, source de salut pour tous les hommes, s'est manifestée,11 Бо Божа благодать з’явилася спасенна всім людям
12 nous enseignant à renoncer à l'impiété et aux convoitises de ce monde, pour vivre en ce siècle présentdans la réserve, la justice et la piété,12 і навчає нас, щоб ми, зрікшися нечестя та грішних бажань цього світу, жили тверезо, праведно і благочестиво в нинішньому віці,
13 attendant la bienheureuse espérance et l'Apparition de la gloire de notre grand Dieu et Sauveur, leChrist Jésus13 чекаючи блаженної надії і славного з’явлення великого Бога і Спаса нашого Ісуса Христа,
14 qui s'est livré pour nous afin de nous racheter de toute iniquité et de purifier un peuple qui luiappartienne en propre, zélé pour le bien.14 який віддав себе самого, щоб викупити нас від усякого беззаконня та щоб очистити собі народ, що був би його власний, ревний до добрих діл.
15 C'est ainsi que tu dois parler, exhorter, reprendre avec une autorité entière. Que personne ne teméprise.15 Так говори, умовляй і картай з усією повагою. Нехай ніхто тобою не нехтує.