Scrutatio

Venerdi, 3 maggio 2024 - Santi Filippo e Giacomo ( Letture di oggi)

Épître à Tite 2


font
JERUSALEMBIBLIA
1 Pour toi, enseigne ce qui est conforme à la saine doctrine.1 Mas tú enseña lo que es conforme a la sana doctrina;
2 Que les vieillards soient sobres, dignes, pondérés, robustes dans la foi, la charité, la constance.2 que los ancianos sean sobrios, dignos, sensatos, sanos en la fe, en la caridad, en la paciencia, en el sufrimiento;
3 Que pareillement les femmes âgées aient le comportement qui sied à des saintes: ni médisantes, niadonnées au vin, mais de bon conseil;3 que las ancianas asimismo sean en su porte cual conviene a los santos: no calumniadoras ni esclavas de mucho vino, maestras del bien,
4 ainsi elles apprendront aux jeunes femmes à aimer leur mari et leurs enfants,4 para que enseñen a las jóvenes a ser amantes de sus maridos y de sus hijos,
5 à être réservées, chastes, femmes d'intérieur, bonnes, soumises à leur mari, en sorte que la parole deDieu ne soit pas blasphémée.5 a ser sensatas, castas, hacendosas, bondadosas, sumisas a sus maridos, para que no sea injuriada la Palabra de Dios.
6 Exhorte également les jeunes gens à garder en tout la pondération,6 Exhorta igualmente a los jóvenes para que sean sensatos en todo.
7 offrant en ta personne un exemple de bonne conduite: pureté de doctrine, dignité,7 Muéstrate dechado de buenas obras: pureza de doctrina, dignidad,
8 enseignement sain, irréprochable, afin que l'adversaire, ne pouvant dire aucun mal de nous, soit remplide confusion.8 palabra sana, intachable, para que el adversario se avergüence, no teniendo nada malo que decir de nosotros.
9 Que les esclaves soient soumis en tout à leurs maîtres, cherchant à leur donner satisfaction, évitant deles contredire,9 Que los esclavos estén sometidos en todo a sus dueños, sean complacientes y no les contradigan;
10 ne commettant aucune indélicatesse, se montrant au contraire d'une parfaite fidélité: ainsi feront-ilshonneur en tout à la doctrine de Dieu notre Sauveur.10 que no les defrauden, antes bien muestren una fidelidad perfecta para honrar en todo la doctrina de Dios nuestro Salvador.
11 Car la grâce de Dieu, source de salut pour tous les hommes, s'est manifestée,11 Porque se ha manifestado la gracia salvadora de Dios a todos los hombres,
12 nous enseignant à renoncer à l'impiété et aux convoitises de ce monde, pour vivre en ce siècle présentdans la réserve, la justice et la piété,12 que nos enseña a que, renunciando a la impiedad y a las pasiones mundanas, vivamos con sensatez, justicia y piedad en el siglo presente,
13 attendant la bienheureuse espérance et l'Apparition de la gloire de notre grand Dieu et Sauveur, leChrist Jésus13 aguardando la feliz esperanza y la Manifestación de la gloria del gran Dios y Salvador nuestro Jesucristo;
14 qui s'est livré pour nous afin de nous racheter de toute iniquité et de purifier un peuple qui luiappartienne en propre, zélé pour le bien.14 el cual se entregó por nosotros a fin de rescatarnos de toda iniquidad y purificar para sí un pueblo que fuese suyo, fervoroso en buenas obras.
15 C'est ainsi que tu dois parler, exhorter, reprendre avec une autorité entière. Que personne ne teméprise.15 Así has de enseñar, exhortar y reprender con toda autoridad. Que nadie te desprecie.