Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Évangile selon Luc 21


font
JERUSALEMBIBLIA
1 Levant les yeux, il vit les riches qui mettaient leurs offrandes dans le Trésor.1 Alzando la mirada, vió a unos ricos que echaban sus donativos en el arca del Tesoro;
2 Il vit aussi une veuve indigente qui y mettait deux piécettes,2 vio también a una viuda pobre que echaba allí dos moneditas,
3 et il dit: "Vraiment, je vous le dis, cette veuve qui est pauvre a mis plus qu'eux tous.3 y dijo: «De verdad os digo que esta viuda pobre ha echado más que todos.
4 Car tous ceux-là ont mis de leur superflu dans les offrandes, mais elle, de son dénuement, a mis tout cequ'elle avait pour vivre."4 Porque todos éstos han echado como donativo de lo que les sobraba, ésta en cambio ha echado de lo que necesitaba, todo cuanto tenía para vivir».
5 Comme certains disaient du Temple qu'il était orné de belles pierres et d'offrandes votives, il dit:5 Como dijeran algunos, acerca del Templo, que estaba adornado de bellas piedras y ofrendas votivas, él dijo:
6 "De ce que vous contemplez, viendront des jours où il ne restera pas pierre sur pierre qui ne soit jetéebas."6 «Esto que veis, llegarán días en que no quedará piedra sobre piedra que no sea derruida».
7 Ils l'interrogèrent alors en disant: "Maître, quand donc cela aura-t-il lieu, et quel sera le signe que celaest sur le point d'arriver?"7 Le preguntaron: «Maestro, ¿cuándo sucederá eso? Y ¿cuál será la señal de que todas estas cosas están para ocurrir?»
8 Il dit: "Prenez garde de vous laisser abuser, car il en viendra beaucoup sous mon nom, qui diront: C'estmoi! et Le temps est tout proche. N'allez pas à leur suite.8 El dijo: «Mirad, no os dejéis engañar. Porque vendrán muchos usurpando mi nombre y diciendo: “Yo soy” y “el tiempo está cerca”. No les sigáis.
9 Lorsque vous entendrez parler de guerres et de désordres, ne vous effrayez pas; car il faut que celaarrive d'abord, mais ce ne sera pas de sitôt la fin."9 Cuando oigáis hablar de guerras y revoluciones, no os aterréis; porque es necesario que sucedan primero estas cosas, pero el fin no es inmediato».
10 Alors il leur disait: "On se dressera nation contre nation et royaume contre royaume.10 Entonces les dijo: «Se levantará nación contra nación y reino contra reino.
11 Il y aura de grands tremblements de terre et, par endroits, des pestes et des famines; il y aura aussides phénomènes terribles et, venant du ciel, de grands signes.11 Habrá grandes terremotos, peste y hambre en diversos lugares, habrá cosas espantosas, y grandes señales del cielo.
12 "Mais, avant tout cela, on portera les mains sur vous, on vous persécutera, on vous livrera auxsynagogues et aux prisons, on vous traduira devant des rois et des gouverneurs à cause de mon Nom,12 «Pero, antes de todo esto, os echarán mano y os perseguirán, entregándoos a las sinagogas y cárceles y llevándoos ante reyes y gobernadores por mi nombre;
13 et cela aboutira pour vous au témoignage.13 esto os sucederá para que deis testimonio.
14 Mettez-vous donc bien dans l'esprit que vous n'avez pas à préparer d'avance votre défense:14 Proponed, pues, en vuestro corazón no preparar la defensa,
15 car moi je vous donnerai un langage et une sagesse, à quoi nul de vos adversaires ne pourra résister nicontredire.15 porque yo os daré una elocuencia y una sabiduría a la que no podrán resistir ni contradecir todos vuestros adversarios.
16 Vous serez livrés même par vos père et mère, vos frères, vos proches et vos amis; on fera mourirplusieurs d'entre vous,16 Seréis entregados por padres, hermanos, parientes y amigos, y matarán a algunos de vosotros,
17 et vous serez haïs de tous à cause de mon nom.17 y seréis odiados de todos por causa de mi nombre.
18 Mais pas un cheveu de votre tête ne se perdra.18 Pero no perecerá ni un cabello de vuestra cabeza.
19 C'est par votre constance que vous sauverez vos vies!19 Con vuestra perseverancia salvaréis vuestras almas.
20 "Mais lorsque vous verrez Jérusalem investie par des armées, alors comprenez que sa dévastation esttoute proche.20 «Cuando veáis a Jerusalén cercada por ejércitos, sabed entonces que se acerca su desolación.
21 Alors, que ceux qui seront en Judée s'enfuient dans les montagnes, que ceux qui seront à l'intérieur dela ville s'en éloignent, et que ceux qui seront dans les campagnes n'y entrent pas;21 Entonces, los que estén en Judea, huyan a los montes; y los que estén en medio de la ciudad, que se alejen; y los que estén en los campos, que no entren en ella;
22 car ce seront des jours de vengeance, où devra s'accomplir tout ce qui a été écrit.22 porque éstos son días de venganza, y se cumplirá todo cuanto está escrito.
23 Malheur à celles qui seront enceintes et à celles qui allaiteront en ces jours-là! "Car il y aura grandedétresse sur la terre et colère contre ce peuple.23 ¡Ay de las que estén encinta o criando en aquellos días! «Habrá, en efecto, una gran calamidad sobre la tierra, y Cólera contra este pueblo;
24 Ils tomberont sous le tranchant du glaive et ils seront emmenés captifs dans toutes les nations, etJérusalem sera foulée aux pieds par des païens jusqu'à ce que soient accomplis les temps des païens.24 y caerán a filo de espada, y serán llevados cautivos a todas las naciones, y Jerusalén será pisoteada por los gentiles, hasta que se cumpla el tiempo de los gentiles.
25 "Et il y aura des signes dans le soleil, la lune et les étoiles. Sur la terre, les nations seront dansl'angoisse, inquiètes du fracas de la mer et des flots;25 «Habrá señales en el sol, en la luna y en las estrellas; y en la tierra, angustia de las gentes, perplejas por el estruendo del mar y de las olas,
26 des hommes défailliront de frayeur, dans l'attente de ce qui menace le monde habité, car lespuissances des cieux seront ébranlées.26 muriéndose los hombres de terror y de ansiedad por las cosas que vendrán sobre el mundo; porque las fuerzas de los cielos serán sacudidas.
27 Et alors on verra le Fils de l'homme venant dans une nuée avec puissance et grande gloire.27 Y entonces verán venir al Hijo del hombre en una nube con gran poder y gloria.
28 Quand cela commencera d'arriver, redressez-vous et relevez la tête, parce que votre délivrance estproche."28 Cuando empiecen a suceder estas cosas, cobrad ánimo y levantad la cabeza porque se acerca vuestra liberación».
29 Et il leur dit une parabole: "Voyez le figuier et les autres arbres.29 Les añadió una parábola: «Mirad la higuera y todos los árboles.
30 Dès qu'ils bourgeonnent, vous comprenez de vous-mêmes, en les regardant, que désormais l'été estproche.30 Cuando ya echan brotes, al verlos, sabéis que el verano está ya cerca.
31 Ainsi vous, lorsque vous verrez cela arriver, comprenez que le Royaume de Dieu est proche.31 Así también vosotros, cuando veáis que sucede esto, sabed que el Reino de Dios está cerca.
32 En vérité, je vous le dis, cette génération ne passera pas que tout ne soit arrivé.32 Yo os aseguro que no pasará esta generación hasta que todo esto suceda.
33 Le ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront point.33 El cielo y la tierra pasarán, pero mis palabras no pasarán.
34 "Tenez-vous sur vos gardes, de peur que vos coeurs ne s'appesantissent dans la débauche,l'ivrognerie, les soucis de la vie, et que ce Jour-là ne fonde soudain sur vous34 «Guardaos de que no se hagan pesados vuestros corazones por el libertinaje, por la embriaguez y por las preocupacines de la vida, y venga aquel Día de improviso sobre vosotros,
35 comme un filet; car il s'abattra sur tous ceux qui habitent la surface de toute la terre.35 como un lazo; porque vendrá sobre todos los que habitan toda la faz de la tierra.
36 Veillez donc et priez en tout temps, afin d'avoir la force d'échapper à tout ce qui doit arriver, et devous tenir debout devant le Fils de l'homme."36 Estad en vela, pues, orando en todo tiempo para que tengáis fuerza y escapéis a todo lo que está para venir, y podáis estar en pie delante del Hijo del hombre».
37 Pendant le jour, il était dans le Temple à enseigner; mais la nuit, il s'en allait la passer en plein air surle mont dit des Oliviers.37 Por el día enseñaba en el Templo y salía a pasar la noche en el monte llamado de los Olivos.
38 Et, dès l'aurore, tout le peuple venait à lui dans le Temple pour l'écouter.38 Y todo el pueblo madrugaba para ir donde él y escucharle en el Templo.