1 "Venez, retournons vers Yahvé. Il a déchiré, il nous guérira; il a frappé, il pansera nos plaies; | 1 هلم نرجع الى الرب لانه هو افترس فيشفينا. ضرب فيجبرنا. |
2 après deux jours il nous fera revivre, le troisième jour il nous relèvera et nous vivrons en sa présence. | 2 يحيينا بعد يومين. في اليوم الثالث يقيمنا فنحيا امامه. |
3 Connaissons, appliquons-nous à connaître Yahvé; sa venue est certaine comme l'aurore; il viendrapour nous comme l'ondée, comme la pluie de printemps qui arrose la terre" -- | 3 لنعرف فلنتتبع لنعرف الرب. خروجه يقين كالفجر. يأتي الينا كالمطر. كمطر متاخر يسقي الارض |
4 Que te ferai-je, Ephraïm? Que te ferai-je, Juda? Car votre amour est comme la nuée du matin, commela rosée qui tôt se dissipe. | 4 ماذا اصنع بك يا افرايم. ماذا اصنع بك يا يهوذا. فان احسانكم كسحاب الصبح وكالندى الماضي باكرا. |
5 C'est pourquoi je les ai taillés en pièces par les prophètes, je les ai tués par les paroles de ma bouche; etmon jugement surgira comme la lumière. | 5 لذلك اقرضهم بالانبياء اقتلهم باقوال فمي والقضاء عليك كنور قد خرج |
6 Car c'est l'amour qui me plaît et non les sacrifices, la connaissance de Dieu plutôt que les holocaustes. | 6 اني اريد رحمة لا ذبيحة ومعرفة الله اكثر من محرقات. |
7 Mais eux, à Adam, ont transgressé l'alliance, là, ils m'ont trahi. | 7 ولكنهم كآدم تعدّوا العهد. هناك غدروا بي. |
8 Galaad est une cité de malfaiteurs qui porte des traces de sang. | 8 جلعاد قرية فاعلي الاثم مدوسة بالدم. |
9 Comme des brigands en embuscade, une bande de prêtres assassine sur la route de Sichem; oui, ilscommettent l'infamie! | 9 وكما يكمن لصوص لانسان كذلك زمرة الكهنة في الطريق يقتلون نحو شكيم. انهم قد صنعوا فاحشة. |
10 A Béthel j'ai vu une chose horrible; c'est là que se prostitue Ephraïm, que se souille Israël. | 10 في بيت اسرائيل رأيت أمرا فظيعا. هناك زنى افرايم. تنجس اسرائيل. |
11 A toi aussi, Juda, est destinée une moisson, quand je rétablirai mon peuple. | 11 وانت ايضا يا يهوذا قد أعدّ لك حصاد عندما ارد سبي شعبي |