Scrutatio

Venerdi, 2 maggio 2025 - Sant´ Atanasio ( Letture di oggi)

Livre des Proverbes 9


font
JERUSALEMKING JAMES BIBLE
1 La Sagesse a bâti sa maison, elle a taillé ses sept colonnes,
1 Wisdom hath builded her house, she hath hewn out her seven pillars:
2 elle a abattu ses bêtes, préparé son vin, elle a aussi dressé sa table.
2 She hath killed her beasts; she hath mingled her wine; she hath also furnished her table.
3 Elle a dépêché ses servantes et proclamé sur les buttes, en haut de la cité:
3 She hath sent forth her maidens: she crieth upon the highest places of the city,
4 "Qui est simple? Qu'il passe par ici!" A l'homme insensé elle dit:
4 Whoso is simple, let him turn in hither: as for him that wanteth understanding, she saith to him,
5 "Venez, mangez de mon pain, buvez du vin que j'ai préparé!
5 Come, eat of my bread, and drink of the wine which I have mingled.
6 Quittez la niaiserie et vous vivrez, marchez droit dans la voie de l'intelligence."
6 Forsake the foolish, and live; and go in the way of understanding.
7 Qui corrige un railleur s'attire le mépris, qui reprend un méchant, le déshonneur.
7 He that reproveth a scorner getteth to himself shame: and he that rebuketh a wicked man getteth himself a blot.
8 Ne reprends pas le railleur, il te haïrait, reprends le sage, il t'aimera.
8 Reprove not a scorner, lest he hate thee: rebuke a wise man, and he will love thee.
9 Donne au sage: il deviendra plus sage encore; instruis le juste, il accroîtra son acquis.
9 Give instruction to a wise man, and he will be yet wiser: teach a just man, and he will increase in learning.
10 Principe de la sagesse: la crainte de Yahvé! la science des saints, voilà l'intelligence.
10 The fear of the LORD is the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy is understanding.
11 Car par moi tes jours se multiplient et pour toi s'accroissent les années de vie.
11 For by me thy days shall be multiplied, and the years of thy life shall be increased.
12 Si tu es sage, tu l'es pour toi-même, si tu es railleur, toi seul en porteras la peine.
12 If thou be wise, thou shalt be wise for thyself: but if thou scornest, thou alone shalt bear it.
13 Dame Folie est impulsive, niaise et ne connaissant rien!
13 A foolish woman is clamourous: she is simple, and knoweth nothing.
14 Elle s'assied à la porte de sa maison, sur un trône, en haut de la cité,
14 For she sitteth at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
15 pour appeler les passants, ceux qui vont droit leur chemin.
15 To call passengers who go right on their ways:
16 "Qui est simple? Qu'il fasse un détour par ici!" A l'homme insensé elle dit:
16 Whoso is simple, let him turn in hither: and as for him that wanteth understanding, she saith to him,
17 "Les eaux dérobées sont douces, et savoureux le pain du mystère!"
17 Stolen waters are sweet, and bread eaten in secret is pleasant.
18 Or il ignore qu'il y a là des Ombres et que ses invités sont aux vallées du shéol.
18 But he knoweth not that the dead are there; and that her guests are in the depths of hell.