Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Livre des Proverbes 9


font
JERUSALEMBIBBIA CEI 2008
1 La Sagesse a bâti sa maison, elle a taillé ses sept colonnes,
1 La sapienza si è costruita la sua casa,
ha intagliato le sue sette colonne.
2 elle a abattu ses bêtes, préparé son vin, elle a aussi dressé sa table.
2 Ha ucciso il suo bestiame, ha preparato il suo vino
e ha imbandito la sua tavola.
3 Elle a dépêché ses servantes et proclamé sur les buttes, en haut de la cité:
3 Ha mandato le sue ancelle a proclamare
sui punti più alti della città:
4 "Qui est simple? Qu'il passe par ici!" A l'homme insensé elle dit:
4 «Chi è inesperto venga qui!».
A chi è privo di senno ella dice:
5 "Venez, mangez de mon pain, buvez du vin que j'ai préparé!
5 «Venite, mangiate il mio pane,
bevete il vino che io ho preparato.
6 Quittez la niaiserie et vous vivrez, marchez droit dans la voie de l'intelligence."
6 Abbandonate l’inesperienza e vivrete,
andate diritti per la via dell’intelligenza».
7 Qui corrige un railleur s'attire le mépris, qui reprend un méchant, le déshonneur.
7 Chi corregge lo spavaldo ne riceve disprezzo
e chi riprende il malvagio ne riceve oltraggio.
8 Ne reprends pas le railleur, il te haïrait, reprends le sage, il t'aimera.
8 Non rimproverare lo spavaldo per non farti odiare;
rimprovera il saggio ed egli ti sarà grato.
9 Donne au sage: il deviendra plus sage encore; instruis le juste, il accroîtra son acquis.
9 Da’ consigli al saggio e diventerà ancora più saggio;
istruisci il giusto ed egli aumenterà il sapere.
10 Principe de la sagesse: la crainte de Yahvé! la science des saints, voilà l'intelligence.
10 Principio della sapienza è il timore del Signore,
e conoscere il Santo è intelligenza.
11 Car par moi tes jours se multiplient et pour toi s'accroissent les années de vie.
11 Per mezzo mio si moltiplicheranno i tuoi giorni,
ti saranno aumentati gli anni di vita.
12 Si tu es sage, tu l'es pour toi-même, si tu es railleur, toi seul en porteras la peine.
12 Se sei sapiente, lo sei a tuo vantaggio,
se sei spavaldo, tu solo ne porterai la pena.
13 Dame Folie est impulsive, niaise et ne connaissant rien!
13 Donna follia è irrequieta,
sciocca e ignorante.
14 Elle s'assied à la porte de sa maison, sur un trône, en haut de la cité,
14 Sta seduta alla porta di casa,
su un trono, in un luogo alto della città,
15 pour appeler les passants, ceux qui vont droit leur chemin.
15 per invitare i passanti
che vanno diritti per la loro strada:
16 "Qui est simple? Qu'il fasse un détour par ici!" A l'homme insensé elle dit:
16 «Chi è inesperto venga qui!».
E a chi è privo di senno ella dice:
17 "Les eaux dérobées sont douces, et savoureux le pain du mystère!"
17 «Le acque furtive sono dolci,
il pane preso di nascosto è gustoso».
18 Or il ignore qu'il y a là des Ombres et que ses invités sont aux vallées du shéol.
18 Egli non si accorge che là ci sono le ombre
e i suoi invitati scendono nel profondo del regno dei morti.