Livre des Psaumes 146
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102104105106107108109110111112113114115116117118120121122123119124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
JERUSALEM | DIODATI |
---|---|
1 Alleluia! Loue Yahvé, mon âme! | 1 ALLELUIA. Anima mia, loda il Signore. |
2 Je veux louer Yahvé tant que je vis, je veux jouer pour mon Dieu tant que je dure. | 2 Io loderò il Signore, mentre viverò; Io salmeggerò al mio Dio, mentre durerò. |
3 Ne mettez point votre foi dans les princes, dans un fils de la glaise, il ne peut sauver! | 3 Non vi confidate in principi, Nè in alcun figliuol d’uomo, che non ha modo di salvare. |
4 Il rend le souffle, il retourne à sa glaise, en ce jour-là périssent ses pensées. | 4 Il suo fiato uscirà, ed egli se ne ritornerà nella sua terra; In quel dì periranno i suoi disegni |
5 Heureux qui a l'appui du Dieu de Jacob et son espoir en Yahvé son Dieu, | 5 Beato colui che ha l’Iddio di Giacobbe in suo aiuto, La cui speranza è nel Signore Iddio suo |
6 lui qui a fait le ciel et la terre, la mer, et tout ce qu'ils renferment! Il garde à jamais la vérité, | 6 Il quale ha fatto il cielo e la terra, Il mare, e tutto ciò ch’è in essi; Che osserva la fede in eterno; |
7 il rend justice aux opprimés, il donne aux affamés du pain, Yahvé délie les enchaînés. | 7 Il qual fa ragione agli oppressati; E dà del cibo agli affamati. Il Signore scioglie i prigioni. |
8 Yahvé rend la vue aux aveugles, Yahvé redresse les courbés, Yahvé aime les justes, | 8 Il Signore apre gli occhi a’ ciechi; Il Signore rileva quelli che son chinati; Il Signore ama i giusti. |
9 Yahvé protège l'étranger, il soutient l'orphelin et la veuve. Mais détourne la voie des impies, | 9 Il Signore guarda i forestieri; Egli solleva l’orfano e la vedova; E sovverte la via degli empi. |
10 Yahvé règne pour les siècles, ton Dieu, ô Sion, d'âge en âge. | 10 Il Signore regna in eterno, E il tuo Dio, o Sion, per ogni età. Alleluia |