| 1 Quand Sânballat, Tobiyya, Géshem l'Arabe et nos autres ennemis eurent appris que j'avaisreconstruit le rempart et qu'il n'y restait plus une brèche - à cette date toutefois je n'avais pas encore fixé lesbattants aux portes -, | 1 Quando Sanballat, Tobia, Gheshem Arabo e il resto dei nostri nemici seppero che io avevo riedificato le mura e che non avevo lasciato più nessuna breccia, sebbene, per il momento, non avessi ancora posto i battenti delle porte, |
| 2 Sânballat et Géshem m'expédièrent ce message: "Viens, rencontrons-nous à Ha-Kephirim, dans lavallée d'Ono." Mais ils méditaient de me faire du mal. | 2 Sanballat e Gheshem mi mandarono a dire: «Vieni e incontriamoci a Chefirim nella valle di Ono!» Quelli però avevano in mente di farmi del male. |
| 3 Je leur envoyai donc des messagers avec cette réponse: "Je suis occupé à un grand travail et nepuis descendre: pourquoi le travail s'arrêterait-il, quand je le quitterais pour descendre vers vous?" | 3 lo perciò inviai loro alcuni messaggeri per dire: «Io sono impegnato in un grande lavoro e quindi non posso discendere. Perché dovrebbe cessare il lavoro quando lo abbandonassi per discendere da voi?» |
| 4 Quatre fois ils m'adressèrent la même invitation et je leur retournai la même réponse. | 4 Quelli allora mi mandarono a chiamare per la stessa cosa quattro volte e io risposi la stessa cosa. |
| 5 Alors, une cinquième fois, Sânballat m'envoya son serviteur, porteur d'une lettre ouverte | 5 Ma Sanballat mi mandò per la quinta volta per lo stesso motivo il suo giovane con una lettera aperta in mano. |
| 6 où il était écrit: "On entend dire parmi les nations - et Gashmu confirme - que toi et les Juifssongeriez à un soulèvement; c'est pourquoi tu construirais le rempart; et c'est toi qui deviendrais leur roi; | 6 In essa era scritto: «Tra i popoli si sente dire — e Gheshem lo afferma — che tu e i Giudei ordite una ribellione. Perciò tu restauri le mura; anzi, tu dovresti diventare loro re, secondo queste notizie. |
| 7 tu aurais même mis en place des prophètes pour proclamer à ton profit dans Jérusalem: Il y a un roien Juda! Maintenant ces bruits-là vont parvenir aux oreilles du roi: aussi, viens, que nous tenions conseilensemble." | 7 Inoltre, hai già costituito profeti per gridare a Gerusalemme: “C’è un re in Giuda!”. Ora, si riferirà al re secondo queste notizie; vieni, dunque, e prendiamo consiglio insieme». |
| 8 Mais je lui fis répondre: "Rien n'est arrivé de semblable à ce que tu affirmes et ce n'est qu'uneinvention de ton coeur!" | 8 Io però gli mandai a dire: «Non è vero ciò che tu dici dal tuo cuore tu lo inventi!» |
| 9 Car ils voulaient tous nous effrayer, se disant: "Leurs mains se lasseront de l'entreprise et elle nesera jamais exécutée." Or, au contraire je fortifiais mes mains! | 9 Infatti tutti costoro volevano impaurirci e pensavano: «Le loro mani desisteranno dal lavoro e questo non si farà». Io invece irrobustii le mie mani. |
| 10 Un jour j'étais allé chez Shemaya, fils de Delaya, fils de Mehétabéel, qui se trouvait empêché. Ilprononça: "Rendons-nous au Temple de Dieu, à l'intérieur du sanctuaire: fermons bien les portes du sanctuaire,car on va venir pour te tuer, oui, cette nuit, on viendra te tuer!" | 10 Andai in casa di Shemaia figlio di Delaia, figlio di Mehetabeel, il quale se ne stava rinchiuso in casa. Questi mi disse: «Diamoci l’appuntamento nella casa di Dio, nell’interno del tempio e chiudiamo le porte del tempio perché vengono per ucciderti; sì, proprio di notte, vengono per ucciderti!» |
| 11 Mais je répondis: "Un homme comme moi, prendre la fuite? Et quel est l'homme de mon état quipénétrerait dans le sanctuaire pour sauver sa vie? Non, je n'irai pas!" | 11 lo però gli risposi: «Fuggirà un uomo come me? E poi, chi nelle mie condizioni potrebbe entrare nel tempio e vivere? Non vengo!» |
| 12 Je reconnus que ce n'était pas Dieu qui l'avait envoyé, mais il avait prononcé sur moi cet oracleparce que Tobiyya l'avait acheté, | 12 Allora, riconobbi che Dio non lo aveva mandato, poiché aveva pronunciato una profezia per me e Tobia e Sanballat lo avevano prezzolato. |
| 13 pour que, pris de frayeur, j'agisse de la sorte et en vienne à pécher; cela leur servirait à me faireune mauvaise réputation et ils pourraient m'outrager! | 13 Così, spaventato, gli avrei ubbidito e avrei commesso un peccato: per causa loro mi sarei fatto una fama cattiva così da coprirmi di vergogna. |
| 14 Souviens-toi, mon Dieu, de Tobiyya, pour ce qu'il a commis; et aussi de Noadya, la prophétesse,et des autres prophètes qui voulurent m'effrayer. | 14 Ricorda, o mio Dio, queste azioni di Tobia e di Sanballat e anche della profetessa Noadia e degli altri profeti, i quali vollero intimidirmi! |
| 15 Le rempart fut achevé le 25 Elul, en 52 jours. | 15 Le mura furono terminate il venticinque di Elul in cinquantadue giorni. |
| 16 Quand tous nos ennemis l'apprirent et que toutes les nations autour de nous l'eurent vu, ce fut unegrande merveille à leurs yeux et ils reconnurent que ce travail avait été accompli grâce à notre Dieu. | 16 Quanto tutti i nostri avversari lo seppero, tutte le genti che ci circondavano ebbero timore, rimasero molto mortificate e riconobbero che tale opera era stata compiuta da parte del nostro Dio. |
| 17 A cette même époque, les grands de Juda multipliaient leurs lettres à l'adresse de Tobiyya etcelles de Tobiyya leur parvenaient; | 17 In quel tempo tra i notabili di Giuda erano moltiplicate le lettere a Tobia e quelle di Tobia giungevano loro. |
| 18 car il avait en Juda beaucoup d'alliés, étant le gendre de Shekanya, fils d'Ara, et son fils Yohanânayant pris pour femme la fille de Meshullam, fils de Bérékya. | 18 C'erano molti Giudei infatti, i quali gli erano vincolati con giuramento, poiché egli era il genero di Shechania figlio di Arakh, e poiché Jokhanan suo figlio aveva sposato la figlia di Meshullam, figlio di Berechia. |
| 19 Ils vantaient même, en ma présence, ses bonnes actions et lui rapportaient mes paroles. EtTobiyya envoyait des lettres pour m'effrayer. | 19 Osavano perfino celebrarne la bontà alla mia presenza e gli riferivano le mie parole, per cui Tobia mi inviava lettere per intimorirmi. |