SCRUTATIO

Samedi, 4 Juillet 2026 - San Tommaso ( Letture di oggi)

Livre de Néhémie 6


font
JERUSALEMPeshitta
1 Quand Sânballat, Tobiyya, Géshem l'Arabe et nos autres ennemis eurent appris que j'avaisreconstruit le rempart et qu'il n'y restait plus une brèche - à cette date toutefois je n'avais pas encore fixé lesbattants aux portes -,1 ܗܝܕܝܢ ܟܕ ܐܫܬܡܥܬ ܡܠܬܐ ܠܣܡܒܠܝܛ ܘܠܛܘܒܝܐ ܘܠܓܫܘܡ ܥܪܒܝܐ ܘܠܫܪܟܐ ܕܒܥ̈ܠܕܒܒܝܢ ܕܒܢܝܢܝܗܝ ܠܫܘܪܐ ܘܠܐ ܒܗ ܬܘܪܥܬܐ ܘܥܕܡܐ ܠܗ ܠܙܒܢܐ ܗ̇ܘ ܦܪ̈ܘܣܬܕܐ ܕܬܪ̈ܥܐ ܥܕܟܝܠ ܠܐ ܐܩܝܡܝܢ
2 Sânballat et Géshem m'expédièrent ce message: "Viens, rencontrons-nous à Ha-Kephirim, dans lavallée d'Ono." Mais ils méditaient de me faire du mal.2 ܘܫܕܪܘ ܠܘܬܝ ܣܡܒܠܝܛ ܘܓܫܘܡ ܘܐܡܪܝܢ ܠܝ ܬܐ ܢܐܙܠ ܐܟܚܕܐ ܘܢܫܪܐ ܐܝܟ ܓܝܣܐ ܒܦܩܥܬܐ ܕܐܝܢܘ ܘܗ̣ܢܘܢ ܡܬܪܥܝܢ ܗܘܘ ܠܡܥܒܕ ܠܝ ܒܝܫܬܐ
3 Je leur envoyai donc des messagers avec cette réponse: "Je suis occupé à un grand travail et nepuis descendre: pourquoi le travail s'arrêterait-il, quand je le quitterais pour descendre vers vous?"3 ܘܫ̇ܕܪܬ ܠܘܬܗܘܢ ܡܠܐܟܐ ܘܐܡ̇ܪܬ ܠܗܘܢ ܥ̇ܒܕܐ ܪܒܐ ܥ̇ܒܕ ܐܢܐ ܘܠܐ ܡܫܟܚ ܐܢܐ ܠܡܚܬ ܕܠܡܐ ܢܒܛܠ ܟܕ ܐܪܦܐ ܘܐܚܘܬ ܠܘܬܟܘܢ
4 Quatre fois ils m'adressèrent la même invitation et je leur retournai la même réponse.4 ܘܫܕܪܘ ܠܘܬܝ ܐܝܟ ܦܬܓܡܐ ܗܢܐ ܐܪܒܥ ܙܒ̈ܢܝܢ ܘܐܬܝ̇ܒܬ ܐܢܘܢ ܐܝܟ ܦܬܓܡܐ ܗܢܐ
5 Alors, une cinquième fois, Sânballat m'envoya son serviteur, porteur d'une lettre ouverte5 ܘܫܕܪܘ ܠܘܬܝ ܣܡܒܠܝܛ ܐܝܟ ܦܬܓܡܐ ܗܢܐ ܒܙܒܢܬܐ ܚܡܝܫܝܬܐ ܠܥܠܝܡܗ ܘܐܓܪܬܐ ܒܐܝܕܗ
6 où il était écrit: "On entend dire parmi les nations - et Gashmu confirme - que toi et les Juifssongeriez à un soulèvement; c'est pourquoi tu construirais le rempart; et c'est toi qui deviendrais leur roi;6 ܘܟܬܝܒ ܒܗ̇ ܒܥܡܡ̈ܐ ܐܫܬܡܥ ܘܓܫܘܡ ܐܡ̇ܪ ܐܢܬ ܘܝܗܘ̈ܕܝܐ ܡܬܪܥܝܢ ܠܡܡܪܕ ܡܛܠ ܗܢܐ ܐܢܬ ܒ̇ܢܐ ܫܘܪܐ ܘܐܢܬ ܗ̇ܘܐ ܠܗܘܢ ܡܠܟܐ ܐܝܟ ܦܬܓܡ̈ܐ ܗܠܝܢ
7 tu aurais même mis en place des prophètes pour proclamer à ton profit dans Jérusalem: Il y a un roien Juda! Maintenant ces bruits-là vont parvenir aux oreilles du roi: aussi, viens, que nous tenions conseilensemble."7 ܐܦ ܢܒܝ̈ܐ ܐܩܝܡܬ ܠܡܬܢܒܝܘ ܥܠܝܟ ܒܐܘܪܫܠܡ ܘܐܡܪܝܢ ܕܗܐ ܐܡܠܟ ܥܙܪܐ ܒܝܗܘܕ ܘܡܟܝܠ ܐܫܬܡܥ ܠܡ̇ܠܟܐ ܐܝܟ ܡ̈ܠܐ ܗܠܝܢ ܡܟܝܠ ܬܘ ܢܬܡܠܟ ܐܟܚܕܐ
8 Mais je lui fis répondre: "Rien n'est arrivé de semblable à ce que tu affirmes et ce n'est qu'uneinvention de ton coeur!"8 ܘܫ̇ܕܪܬ ܠܘܬܗ ܘܐܡ̇ܪܬ ܠܗ ܠܐ ܫܦܝܪ ܕܢܗ̈ܘܝܢ ܐܝܟ ܡ̈ܠܐ ܗܠܝܢ ܕܐܢܬ ܐܡ̇ܪ ܡܛܠ ܕܡܢ ܠܒܟ ܐܢܬ ܐܡ̇ܪ ܠܗܝܢ
9 Car ils voulaient tous nous effrayer, se disant: "Leurs mains se lasseront de l'entreprise et elle nesera jamais exécutée." Or, au contraire je fortifiais mes mains!9 ܡܛܠ ܕܟܘܠܗܘܢ ܡܕܚܠܝܢ ܠܢ ܘܐܡܪܝܢ ܡܬܪ̈ܦܝܢ ܐܝܕܝ̈ܗܘܢ ܡܢ ܥܒܝܕܬܐ ܘܐܡܪܝܢ ܠܢ ܕܠܐ ܬܥܒܕܘܢ ܡܟܝܠ ܐܥܫܢ ܐܝ̈ܕܝ
10 Un jour j'étais allé chez Shemaya, fils de Delaya, fils de Mehétabéel, qui se trouvait empêché. Ilprononça: "Rendons-nous au Temple de Dieu, à l'intérieur du sanctuaire: fermons bien les portes du sanctuaire,car on va venir pour te tuer, oui, cette nuit, on viendra te tuer!"10 ܘܐܢܐ ܥ̇ܠܬ ܠܒܝܬ ܫܡܥܝܐ ܒܪ ܕܠܝܐ ܒܪ ܡܗܛܒܐܝܠ ܘܗܘ ܟ̇ܠܐ ܗܘܐ ܘܐܡ̣ܪ ܠܝ ܬܐ ܢܬܘܥܕ ܠܒܝܬܗ ܕܡܪܝܐ ܠܓܘ ܗܝܟܠܐ ܘܢܐܚܘܕ ܬܪ̈ܥܐ ܕܗܝܟܠܐ ܡܛܠ ܕܐܬܝܢ ܠܡܩܛܠܟ ܘܒܠܠܝܐ ܐܬܝܢ ܠܡܩܛܠܟ
11 Mais je répondis: "Un homme comme moi, prendre la fuite? Et quel est l'homme de mon état quipénétrerait dans le sanctuaire pour sauver sa vie? Non, je n'irai pas!"11 ܘܐܡ̇ܪܬ ܓܒܪܐ ܕܐܟܘܬܝ ܢܥܪܘܩ ܚܣ ܠܝ ܕܐܥܪܘܩ ܘܐܥܘܠ ܠܗܝܟܠܐ
12 Je reconnus que ce n'était pas Dieu qui l'avait envoyé, mais il avait prononcé sur moi cet oracleparce que Tobiyya l'avait acheté,12 ܚ̇ܟܡ ܐܢܐ ܕܝܢ ܕܠܐ ܗܘܐ ܐܠܗܐ ܫܕܪܗ ܥܠܝ ܘܐܦܠܐ ܒܝܕ ܢܒܝܐ ܐܬܐܡܪ ܠܝ ܕܩ̇ܛܠ ܠܝ ܛܘܒܝܐ ܘܣܡܒܠܝܛ ܘܚܒܪ̈ܘܗܝ ܐܓܪܘ ܘܫܕܪܘܗܝ ܥܠܝ ܠܡܩܛܠܢܝ
13 pour que, pris de frayeur, j'agisse de la sorte et en vienne à pécher; cela leur servirait à me faireune mauvaise réputation et ils pourraient m'outrager!13 ܡܛܠ ܕܐܓܝܪܐ ܗܘ ܡܛܠ ܕܐܕܚܠ ܘܐܥ̇ܒܕ ܗܟܢܐ ܘܐܚ̇ܛܐ ܘܐܗ̇ܘܐ ܠܗܘܢ ܠܫܡܐ ܒܝܫܐ ܡܛܠ ܕܢܚܣܕܘܢܢܝ
14 Souviens-toi, mon Dieu, de Tobiyya, pour ce qu'il a commis; et aussi de Noadya, la prophétesse,et des autres prophètes qui voulurent m'effrayer.14 ܐܬܕܟܪ ܐܠܗܝ ܠܛܘܒܝܐ ܘܠܣܡܒܠܝܛ ܘܠܚܒܪ̈ܘܗܝ ܐܝܟ ܥ̇ܒ̈ܕܝܗܘܢ ܗܠܝܢ ܣܢܝ̈ܐ ܐܦ ܠܝܘܕܥܝܐ ܢܒܝܐ ܐܦ ܠܫܪܟܐ ܕܢܒܝ̈ܐ ܕܗܘܘ ܡܕܚܠܝܢ ܠܝ ܡܢܗܘܢ
15 Le rempart fut achevé le 25 Elul, en 52 jours.15 ܘܫ̣ܠܡ ܫܘܪܐ ܒܚܡܫܐ ܘܥܣܪܝܢ ܒܐܝܠܘܠ ܠܚܡܫܝܢ ܘܬܪܝܢ ܝܘܡ̈ܝܢ
16 Quand tous nos ennemis l'apprirent et que toutes les nations autour de nous l'eurent vu, ce fut unegrande merveille à leurs yeux et ils reconnurent que ce travail avait été accompli grâce à notre Dieu.16 ܗܝܕܝܢ ܟܕ ܫܡܥܘ ܟܠܗܘܢ ܒܥ̈ܠܕܒܒܝܢ ܕܚܠܘ ܟܘܠܗܘܢ ܥܡܡ̈ܐ ܕܚܕܪܝܢ ܘܙܥܘ ܛܒ ܡܢ ܩܕܡܝܢ ܘܝܕܥܘ ܕܡܢ ܩܕܡ ܐܠܗܐ ܐܬܥܒܕܬ ܥܒܝܕܬܐ ܗܕܐ
17 A cette même époque, les grands de Juda multipliaient leurs lettres à l'adresse de Tobiyya etcelles de Tobiyya leur parvenaient;17 ܐܦ ܒܝܘܡ̈ܬܐ ܗ̇ܢܘܢ ܡܣܓܝܢ ܗܘܘ ܪ̈ܘܪܒܢܐ ܕܝܗܘ̈ܕܝܐ ܐܓܪ̈ܬܗܘܢ ܘܐܙ̈ܠܢ ܗܘ̈ܝ ܠܘܬ ܛܘܒܝܐ ܘܐܓܪ̈ܬܗ ܕܛܘܒܝܐ ܐܬܝ̈ܢ ܗܘ̈ܝ ܠܘܬܗܘܢ
18 car il avait en Juda beaucoup d'alliés, étant le gendre de Shekanya, fils d'Ara, et son fils Yohanânayant pris pour femme la fille de Meshullam, fils de Bérékya.18 ܡܛܠ ܕܣܓܝܐ̈ܐ ܗܘܘ ܒܝܗܘܕ ܐܢܫܐ ܕܝܡܘ ܠܗ ܕܠܐ ܢܗܪܘܢܗ ܡܛܠ ܕܚܬܢܐ ܗܘܐ ܕܫܟܢܝܐ ܒܪ ܐܪܚ ܘܝܘܚܢܢ ܒܪܗ ܢ̣ܣܒ ܠܒܪܬ ܡܫܠܘܡ ܒܪ ܒܪܟܝܐ
19 Ils vantaient même, en ma présence, ses bonnes actions et lui rapportaient mes paroles. EtTobiyya envoyait des lettres pour m'effrayer.19 ܐܦ ܡ̈ܠܘܗܝ ܛܒ̈ܬܐ ܐܡܪܝܢ ܗܘܘ ܩܕܡܝ ܘܡܠܬܐ ܕܐܡ̇ܪ ܗ̇ܘܝܬ ܐܡܪܝܢ ܗܘܘ ܠܗ ܘܐܓܪ̈ܬܐ ܡܫܕܪ ܗܘܐ ܗܘ ܛܘܒܝܐ ܠܡܕܚܠܘܬܢܝ