Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Premier livre des Chroniques 15


font
JERUSALEMVULGATA
1 Il se bâtit des édifices dans la Cité de David, il prépara un lieu pour l'arche de Dieu, il dressapour elle une tente,1 Fecit quoque sibi domos in civitate David : et ædificavit locum arcæ Dei, tetenditque ei tabernaculum.
2 puis il dit: "L'arche de Dieu ne peut pas être transportée, sinon par les lévites; car Yahvé les achoisis pour porter l'arche de Yahvé et en assurer à jamais le service."2 Tunc dixit David : Illicitum est ut a quocumque portetur arca Dei nisi a Levitis, quos elegit Dominus ad portandum eam, et ad ministrandum sibi usque in æternum.
3 Alors David rassembla tout Israël à Jérusalem pour faire monter l'arche de Yahvé au lieuqu'il lui avait préparé.3 Congregavitque universum Israël in Jerusalem, ut afferretur arca Dei in locum suum, quem præparaverat ei :
4 Il réunit les fils d'Aaron et les fils de Lévi:4 necnon et filios Aaron, et Levitas.
5 pour les fils de Qehat, Uriel l'officier et ses 120 frères,5 De filiis Caath, Uriel princeps fuit, et fratres ejus centum viginti.
6 pour les fils de Merari, Asaya l'officier et ses 220 frères,6 De filiis Merari, Asaia princeps : et fratres ejus ducenti viginti.
7 pour les fils de Gershom, Yoël l'officier et ses 130 frères,7 De filiis Gersom, Joël princeps : et fratres ejus centum triginta.
8 pour les fils d'Eliçaphân, Shemaya l'officier et ses 200 frères,8 De filiis Elisaphan, Semeias princeps : et fratres ejus ducenti.
9 pour les fils d'Hébrôn, Eliel l'officier et ses 80 frères,9 De filiis Hebron, Eliel princeps : et fratres ejus octoginta.
10 pour les fils d'Uzziel, Amminadab l'officier et ses 112 frères.10 De filiis Oziel, Aminadab princeps : et fratres ejus centum duodecim.
11 David convoqua les prêtres Sadoq et Ebyatar, les lévites Uriel, Asaya, Yoël, Shemaya, Elielet Amminadab,11 Vocavitque David Sadoc et Abiathar sacerdotes, et Levitas, Uriel, Asaiam, Joël, Semeiam, Eliel, et Aminadab :
12 il leur dit: "Vous êtes les chefs des familles lévitiques; sanctifiez-vous, vous et vos frères, etfaites monter l'arche de Yahvé, le Dieu d'Israël, au lieu que je lui ai préparé.12 et dixit ad eos : Vos, qui estis principes familiarum Leviticarum, sanctificamini cum fratribus vestris, et afferte arcam Domini Dei Israël ad locum qui ei præparatus est :
13 Parce que vous n'étiez pas là la première fois, Yahvé avait foncé sur nous: nous ne nousétions pas adressés à lui suivant la règle."13 ne ut a principio, quia non eratis præsentes, percussit nos Dominus ; sic et nunc fiat, illicitum quid nobis agentibus.
14 Prêtres et lévites se sanctifièrent pour faire monter l'arche de Yahvé, le Dieu d'Israël,14 Sanctificati sunt ergo sacerdotes et Levitæ ut portarent arcam Domini Dei Israël.
15 et les lévites transportèrent l'arche de Dieu, les barres sur leurs épaules, comme l'avaitprescrit Moïse, selon la parole de Yahvé.15 Et tulerunt filii Levi arcam Dei, sicut præceperat Moyses juxta verbum Domini, humeris suis in vectibus.
16 David dit alors aux officiers des lévites de placer leurs frères les chantres, avec tous lesinstruments d'accompagnement, cithares, lyres et cymbales; on les entendait retentir d'une musique quiremplissait de liesse.16 Dixitque David principibus Levitarum, ut constituerent de fratribus suis cantores in organis musicorum, nablis videlicet, et lyris, et cymbalis, ut resonaret in excelsis sonitus lætitiæ.
17 Les lévites placèrent Hémân fils de Yoël, Asaph l'un de ses frères, fils de Bérékyahu, Etânfils de Qushayahu, l'un des Merarites leurs frères.17 Constitueruntque Levitas : Heman filium Joël, et de fratribus ejus Asaph filium Barachiæ : de filiis vero Merari, fratribus eorum : Ethan filium Casaiæ.
18 Ils avaient avec eux leurs frères du second ordre: Zekaryahu, Uzziel, Shemiramot, Yehiel,Unni, Eliab, Benaya, Maaséyahu, Mattityahu, Eliphléhu, Miqnéyahu, Obed-Edom, Yeïel, les portiers;18 Et cum eis fratres eorum : in secundo ordine, Zachariam, et Ben, et Jaziel, et Semiramoth, et Jahiel, et Ani, Eliab, et Banaiam, et Maasiam, et Mathathiam, et Eliphalu, et Maceniam, et Obededom, et Jehiel, janitores.
19 Hémân, Asaph et Etân, les chantres, jouaient avec éclat de la cymbale de bronze.19 Porro cantores, Heman, Asaph, et Ethan, in cymbalis æneis concrepantes.
20 Zekarya, Uzziel, Shemiramot, Yehiel, Unni, Eliab, Maaséyahu, Benaya jouaient de la lyre ànoeuds.20 Zacharias autem, et Oziel, et Semiramoth, et Jahiel, et Ani, et Eliab, et Maasias, et Banaias in nablis arcana cantabant.
21 Mattityahu, Eliphléhu, Miqnéyahu, Obed-Edom, Yeïel et Azazyahu, donnant le rythme,jouaient de la cithare à l'octave.21 Porro Mathathias, et Eliphalu, et Macenias, et Obededom, et Jehiel, et Ozaziu, in citharis pro octava canebant epinicion.
22 Kenanyahu, officier des lévites chargés du transport, commandait le transport, car il s'yentendait.22 Chonenias autem princeps Levitarum, prophetiæ præerat, ad præcinendam melodiam : erat quippe valde sapiens.
23 Bérékya et Elqana faisaient fonction de portiers près de l'arche.23 Et Barachias, et Elcana, janitores arcæ.
24 Les prêtres Shebanyahu, Yoshaphat, Netanéel, Amasaï, Zekaryahu, Benayahu et Eliézersonnaient de la trompette devant l'arche de Dieu. Obed-Edom et Yehiyya étaient portiers près de l'arche.24 Porro Sebenias, et Josaphat, et Nathanaël, et Amasai, et Zacharias, et Banaias, et Eliezer sacerdotes, clangebant tubis coram arca Dei : et Obededom et Jehias erant janitores arcæ.
25 David donc, les anciens d'Israël et les officiers de milliers faisaient en grande liesse monterl'arche de l'alliance de Yahvé depuis la maison d'Obed-Edom.25 Igitur David, et omnes majores natu Israël, et tribuni, ierunt ad deportandam arcam fœderis Domini de domo Obededom cum lætitia.
26 Et tandis que Dieu assistait les lévites qui portaient l'arche de l'alliance de Yahvé, onimmola sept taureaux et sept béliers.26 Cumque adjuvisset Deus Levitas qui portabant arcam fœderis Domini, immolabantur septem tauri, et septem arietes.
27 David, revêtu d'un manteau de byssus, dansait en tournoyant ainsi que tous les lévitesporteurs de l'arche, les chantres et Kenanya l'officier chargé du transport. David était aussi couvert de l'éphod delin.27 Porro David erat indutus stola byssina, et universi Levitæ qui portabant arcam, cantoresque, et Chonenias princeps prophetiæ inter cantores : David autem etiam indutus erat ephod lineo.
28 Tout Israël fit monter l'arche de l'alliance de Yahvé en poussant des acclamations, au son ducor, des trompettes et des cymbales, en faisant retentir lyres et cithares.28 Universusque Israël deducebant arcam fœderis Domini in jubilo, et sonitu buccinæ, et tubis, et cymbalis, et nablis, et citharis concrepantes.
29 Or, comme l'arche de l'alliance de Yahvé atteignait la Cité de David, la fille de Saül, Mikal,regarda par la fenêtre et vit le roi David danser et exulter; dans son coeur elle le méprisa.29 Cumque pervenisset arca fœderis Domini usque ad civitatem David, Michol filia Saul prospiciens per fenestram vidit regem David saltantem atque ludentem, et despexit eum in corde suo.