SCRUTATIO

Mardi, 7 Octobre 2025 - Beata Maria Vergine del Rosario ( Letture di oggi)

Evanđelje po Mateju 24


font
Biblija HrvatskiLA SACRA BIBBIA
1 Isus iziđe iz Hrama. Putem mu pristupiše učenici pokazujući mu hramsko zdanje.1 Mentre Gesù, uscito dal tempio, se ne andava, gli si avvicinarono i suoi discepoli per mostrargli le costruzioni del tempio.
2 A on im reče: »Ne vidite li sve ovo? Zaista, kažem vam, ne, neće se ovdje ostaviti ni kamen na kamenu nerazvaljen.«2 Ma egli disse loro: "Vedete tutte queste cose? In verità vi dico: non rimarrà qui pietra su pietra, che non sarà diroccata".
3 Dok je zatim na Maslinskoj gori sjedio, pristupiše k njemu učenici nasamo govoreći: »Reci nam kada će to biti i koji će biti znak tvojega dolaska i svršetka svijeta?«3 Quando giunse sul monte degli Ulivi, si sedette; allora gli si avvicinarono i suoi discepoli e in disparte gli dissero: "Dicci: quando avverranno queste cose e quale sarà il segno della tua venuta e della fine del mondo?".
4 Isus im odgovori: »Pazite da vas tko ne zavede!4 Gesù rispose loro: "Badate che nessuno vi inganni!
5 Mnogi će doista doći u moje ime i govoriti: ‘Ja sam Krist!’ I mnoge će zavesti.«5 Poiché molti verranno nel mio nome dicendo: "Io sono il Cristo", e molta gente sarà tratta in inganno.
6 »A čut ćete za ratove i za glasove o ratovima. Pazite, ne uznemirujte se. Doista treba da se to dogodi, ali to još nije svršetak.6 Quando sentirete esservi guerre o voci di guerre, non vi turbate; è necessario che tutte queste cose avvengano; ma non è la fine.
7 Narod će ustati protiv naroda i kraljevstvo protiv kraljevstva; bit će gladi i potresa po raznim mjestima.7 Insorgerà infatti popolo contro popolo e regno contro regno: e vi saranno carestie, pestilenze e terremoti in vari luoghi;
8 Ali sve je to samo početak trudova.«8 ma tutto ciò non è che l'inizio delle sofferenze.
9 »Tada će vas predavati na muke i ubijati vas. I svi će vas narodi zamrziti zbog imena moga.9 Allora vi consegneranno ai supplizi e vi uccideranno; sarete odiati da tutte le genti a causa del mio nome.
10 Mnogi će se tada sablazniti, izdavat će jedni druge i mrziti se među sobom.10 Allora molti soccomberanno; si tradiranno l'un l'altro odiandosi a vicenda.
11 Ustat će mnogi lažni proroci i mnoge zavesti.11 Sorgeranno molti falsi profeti, i quali trarranno molti in inganno.
12 Razmahat će se bezakonje i ohladnjeti ljubav mnogih.12 Per il dilagare dell'iniquità, l'amore dei più si raffredderà.
13 Ali tko ustraje do svršetka, bit će spašen.«13 Ma chi avrà perseverato sino alla fine, questi si salverà.
14 »I propovijedat će se ovo evanđelje Kraljevstva po svem svijetu za svjedočanstvo svim narodima. Tada će doći svršetak.«14 Quando questo vangelo del regno sarà predicato in tutta la terra abitata, quale testimonianza a tutte le genti, allora verrà la fine".
15 »Kada dakle vidite da grozota pustoši, po proroštvu Daniela proroka, stoluje na svetome mjestu – tko čita, neka razumije:15 "Quando dunque vedrete stare in luogo santo l'abominio della desolazione, di cui parla il profeta Daniele - chi legge intenda! -
16 koji se tada zateknu u Judeji, neka bježe u gore;16 allora quelli che stanno in Giudea fuggano sui monti,
17 tko bude na krovu, neka ne silazi uzeti što iz kuće;17 chi è sulla terrazza non scenda a prendere la roba di casa,
18 i tko bude u polju, neka se ne okreće natrag da uzme haljinu!«18 chi si trova in campagna non torni indietro a prendersi il mantello.
19 »A jao trudnicama i dojiljama u one dane!«19 Guai alle gestanti e a quelle che allattano in quei giorni.
20 »I molite da bijeg vaš ne bude zimi ili subotom,20 Pregate che la vostra fuga non avvenga d'inverno né di sabato.
21 jer tada će biti velika tjeskoba kakve ne bijaše od početka svijeta sve do sada, a neće je ni biti.«21 Infatti, vi sarà allora una tribolazione grande, quale mai c'è stata dall'origine del mondo fino ad ora, né mai vi sarà.
22 »I kad se ne bi skratili dani oni, nitko se ne bi spasio. No poradi izabranih skratit će se dani oni.«22 Se non fossero stati abbreviati quei giorni, nessun uomo si salverebbe. Tuttavia, a causa degli eletti saranno abbreviati quei giorni".
23 »Ako vam tada tko rekne: ‘Gle, evo Krista!’ ili: ‘Eno ga!’ – ne povjerujte!23 "Allora se uno vi dirà: "Ecco, il Cristo è qui!", oppure: "E' là", non ci credete.
24 Ustat će, doista, lažni kristi i lažni proroci i iznijeti znamenja velika i čudesa da, bude li moguće, zavedu i izabrane.«24 Sorgeranno infatti falsi messia e falsi profeti, che faranno grandi miracoli e prodigi, tanto da indurre in errore, se possibile, anche gli eletti.
25 »Eto, prorekao sam vam.«25 Ecco ve l'ho predetto.
26 »Reknu li vam dakle: ‘Evo, u pustinji je!’, ne izlazite; ‘Evo ga u ložnicama!’, ne vjerujte.26 Se vi diranno: "Ecco, è nel deserto!", non ci andate; oppure: "Ecco, è nell'interno della casa!", non ci credete;
27 Jer kao što munja izlazi od istoka i bljesne do zapada, tako će biti i s dolaskom Sina Čovječjega.«27 poiché come la folgore esce dall'oriente e brilla in occidente, così sarà la venuta del Figlio dell'uomo.
28 »Gdje bude strvine, ondje će se skupljati orlovi.«28 Dove sta il cadavere là si raccolgono gli avvoltoi".
29 »A odmah nakon nevolje onih dana sunce će pomrčati
i mjesec neće više svijetljeti
i zvijezde će s neba padati
i sile će se nebeske poljuljati.«
29 "Subito, dopo la tribolazione di quei giorni, il sole si oscurerà, la luna non più darà la sua luce, le stelle cadranno dal cielo e le potenze celesti saranno sconvolte.
30 »I tada će se pojaviti znak Sina Čovječjega na nebu. I tada će proplakati sva plemena zemlje. I ugledat će Sina Čovječjega gdje dolazi na oblacima nebeskim s velikom moći i slavom.30 Allora apparirà nel cielo il segno del Figlio dell'uomo e allora si batteranno il petto tutte le tribù della terra e vedranno il Figlio dell'uomo venire sulle nubi del cielo con grande potenza e splendore.
31 I razaslat će anđele svoje s trubljom velikom i sabrat će mu izabranike s četiri vjetra, s jednoga kraja neba do drugoga.«31 Egli manderà i suoi angeli, i quali con lo squillo della grande tromba raduneranno i suoi eletti dai quattro venti, da un estremo all'altro dei cieli".
32 »A od smokve se naučite prispodobi! Kad joj grana već omekša i lišće potjera, znate: blizu je ljeto.32 "Dal fico comprendete la parabola: quando il suo ramo diventa tenero e produce le foglie, sapete che l'estate è prossima.
33 Tako i vi kad sve to ugledate, znajte: blizu je, na vratima!«33 Così anche voi, quando vedrete tutte queste cose, sappiate che egli è vicino, è alle porte.
34 »Zaista, kažem vam, ne, neće uminuti naraštaj ovaj dok se sve to ne zbude.34 In verità vi dico: non passerà questa generazione prima che tutte queste cose accadano.
35 Nebo će i zemlja uminuti, ali riječi moje ne, neće uminuti.«35 Il cielo e la terra passeranno, ma le mie parole non passeranno.
36 »A o onom danu i času nitko ne zna, pa ni anđeli nebeski, ni Sin, nego samo Otac.36 Quanto al giorno e all'ora nessuno lo sa, neppure gli angeli del cielo, ma solo il Padre".
37 Kao u dane Noine, tako će biti i dolazak Sina Čovječjega.37 "Come fu ai giorni di Noè, così sarà la venuta del Figlio dell'uomo.
38 Kao što su u dane one – prije potopa – jeli i pili, ženili se i udavali do dana kad Noa uđe u korablju38 Infatti, come nei giorni che precedettero il diluvio la gente mangiava, beveva, si sposava e si maritava, fino al giorno in cui Noè entrò nell'arca,
39 i ništa nisu ni slutili dok ne dođe potop i sve odnije – tako će biti i dolazak Sina Čovječjega.39 e non vollero credere finché si abbatté il diluvio e spazzò via tutti, proprio così sarà alla venuta del Figlio dell'uomo.
40 Dvojica će tada biti u polju: jedan će se uzeti, drugi ostaviti.40 Allora, se vi saranno due in campagna, uno sarà preso e l'altro lasciato;
41 Dvije će mljeti u mlinu: jedna će se uzeti, druga ostaviti.«41 se due donne staranno a macinare con la mola, una sarà presa e l'altra lasciata".
42 »Bdijte dakle jer ne znate u koji dan Gospodin vaš dolazi.42 "Vigilate, dunque, poiché non sapete in che giorno viene il vostro Signore.
43 A ovo znajte: kad bi domaćin znao o kojoj straži kradljivac dolazi, bdio bi i ne bi dopustio potkopati kuće.43 Questo considerate: se il padrone di casa sapesse in quale vigilia della notte viene il ladro, veglierebbe e non si lascerebbe scassinare la casa.
44 Zato i vi budite pripravni jer u čas kad i ne mislite Sin Čovječji dolazi.«44 Per questo anche voi tenetevi pronti, poiché nell'ora che non credete il Figlio dell'uomo viene".
45 »Tko li je onaj vjerni i razumni sluga što ga gospodar postavi nad svojim ukućanima da im izda hranu u pravo vrijeme?45 "Qual è quel servo fedele e saggio che il padrone ha posto a capo della servitù, affinché dia loro il cibo nel tempo dovuto?
46 Blago onome sluzi kojega gospodar kada dođe nađe da tako radi!46 Beato quel servo, se il padrone al suo ritorno lo troverà ad agire così.
47 Zaista, kažem vam, postavit će ga nad svim imanjem svojim.«47 In verità vi dico: gli affiderà tutti i suoi beni.
48 »No rekne li taj zli sluga u srcu: ‘Okasnit će gospodar moj’48 Se, invece, il servo è cattivo e, dicendo: "Il mio padrone ritarda",
49 pa stane tući sudrugove, jesti i piti s pijanicama,49 incomincia a picchiare i suoi compagni, a mangiare e bere con gli ubriaconi,
50 doći će gospodar toga sluge u dan u koji mu se ne nada i u čas u koji i ne sluti;50 verrà il padrone nel giorno che egli non si aspetta, all'ora che non sa,
51 rasjeći će ga i dodijeliti mu udes među licemjerima. Ondje će biti plač i škrgut zubî.«51 e lo farà a pezzi, facendogli toccare la stessa sorte che meritano gli ipocriti: là sarà pianto e stridore di denti".