Scrutatio

Sabato, 15 giugno 2024 - Santa Germana ( Letture di oggi)

Psalms 73


font
DOUAI-RHEIMSBIBBIA VOLGARE
1 A psalm for Asaph. How good is God to Israel, to them that are of a right heart!1 Intelletto di Asaf (ovver, secondo alcuni, ammaestramenti di Asaf). Il perchè, Iddio, mi hai tu sospinto in fine; adirato è il tuo furore sopra le pecore della tua pastura?
2 But my feet were almost moved; my steps had well nigh slipped.2 Ricordati della tua congregazione, la qual possedesti da principio. Ricomprasti la bacchetta della [tua] eredità; il monte di Sion nel quale abitasti.
3 Because I had a zeal on occasion of the wicked, seeing the prosperity of sinners.3 Leva le tue mani contra loro superbia nella fine; quanta malignità ha fatto l'inimico contra il santo!
4 For there is no regard to their death, nor is there strength in their stripes.4 E quelli che ti hanno odiato si sono gloriati, in mezzo della tua solennità. Posero li suoi segni,
5 They are not in the labour of men: neither shall they be scourged like other men. B Therefore pride hath held them fast: they are covered with their iniquity and their wickedness.5 e non conobbero, come nell' esito sopra all'alto (tempio).
6 dummy verses inserted by amos6 E tagliorono le sue porte con le scuri, come si fa nelle selve le legne; nella scure e mannaia dissiporono quelle.
7 Their iniquity hath come forth, as it were from fatness: they have passed into the affection of the heart.7 Col fuoco abbruciorono il tuo santuario; in terra maculorono il tabernacolo del tuo nome.
8 They have thought and spoken wickedness: they have spoken iniquity on high.8 Dissero nel suo cuore, insieme loro parentato: facciamo cessare dalla terra tutti i giorni festivi di Dio.
9 They have set their mouth against heaven: and their tongue hath passed through the earth.9 Non abbiamo veduti li nostri segni, già non è profeta; e più non ci conoscerà.
10 Therefore will my people return here and full days shall be found in them.10 Insino quando, Iddio, improperarà l' inimico; provoca ad ira l'avversario il nome tuo in fine?
11 And they said: How doth God know? and is there knowledge in the most High?11 Il per che rimuovi la tua mano, e la destra tua, dal tuo petto nella fine?
12 Behold these are sinners; and yet abounding in the world they have obtained riches.12 Ma Iddio, nostro re inanzi il mondo, operò la salute in mezzo della terra.
13 And I said: Then have I in vain justified my heart, and washed my hands among the innocent.13 Nella tua virtù confirmasti il mare; contribulasti li capi de' draconi nell' acque.
14 And I have been scourged all the day; and my chastisement hath been in the mornings.14 Tu spezzasti il capo del dracone; (per che) destilo in cibo alli popoli di Etiopia.
15 If I said: I will speak thus; behold I should condemn the generation of thy children.15 Tu spezzasti le fontane e li torrenti; tu seccasti li fiumi di Etan.
16 I studied that I might know this thing, it is a labour in my sight:16 Tuo è il dì, e tua è la notte; tu facesti l' aurora e il sole.
17 Until I go into the sanctuary of God, and understand concerning their last ends.17 Tu facesti tutti gli termini della terra; la estate e il verno, tu formasti quelli.
18 But indeed for deceits thou hast put it to them: when they were lifted up thou hast cast them down.18 Ricòrdati di questo: nemico, egli ha improperato al Signore; e il popolo insipiente ha incitato il tuo nome.
19 How are they brought to desolation? they have suddenly ceased to be: they have perished by reason of their iniquity.19 Non dare l' anime delli tuoi confitenti alle bestie; e non ti dimenticare nella fine dell' anime de' tuoi poveri.
20 As the dream of them that awake, O Lord; so in thy city thou shalt bring their image to nothing.20 Risguarda nel tuo testamento; per che sono riempiuti quelli che sono oscurati della terra, nelle case della iniquità.
21 For my heart hath been inflamed, and my reins have been changed:21 Non si parta da te l'umile, fatto confuso; il povero e bisognoso lodaranno il tuo nome.
22 and I am brought to nothing, and I knew not.22 Lèvati, Iddio, giudica la tua cagione; arricòrdati delli tuoi improperii, di quelli che sono fatti tutto il giorno dall' insipiente.
23 I am become as a beast before thee: and I am always with thee.23 Non ti dismenticare le voci de' tuoi nemici; la superbia di quelli, che ti hanno in odio, monta sempre.
24 Thou hast held me by my right hand; and by thy will thou hast conducted me, and with thy glory thou hast received me.
25 For what have I in heaven? and besides thee what do I desire upon earth?
26 For thee my flesh and my heart hath fainted away: thou art the God of my heart, and the God that is my portion for ever.
27 For behold they that go far from thee shall perish: thou hast destroyed all them that are disloyal to thee.
28 But it is good for me to adhere to my God, to put my hope in the Lord God: That I may declare all thy praises, in the gates of the daughter of Sion.