1 Poi il Signore parlò a Giobbe, e disse: | 1 But the Lord, answering Job out of the whirlwind, said: |
2 Colui che litiga con l’Onnipotente lo correggerà egli? Colui che arguisce Iddio risponda a questo. | 2 Gird your waist like a man. I will question you, and you must answer me. |
3 E Giobbe rispose al Signore, e disse: | 3 Will you make my judgment null and void; and will you condemn me so that you may be justified? |
4 Ecco, io sono avvilito; che ti risponderei io? Io metto la mia mano in su la bocca. | 4 And do you have an arm like God, or a voice like thunder? |
5 Io ho parlato una volta, ma non replicherò più; Anzi due, ma non continuerò più | 5 Envelop yourself with splendor, and raise yourself up on high, and be glorious, and put on splendid garments. |
6 E il Signore parlò di nuovo a Giobbe dal turbo, e disse: | 6 Scatter the arrogant with your wrath, and, when you see all the arrogant, humble them. |
7 Cingiti ora i lombi, come un valente uomo; Io ti farò delle domande, e tu insegnami. | 7 Look down upon each of the arrogant and confound them, and crush the impious in their place. |
8 Annullerai tu pure il mio giudicio, E mi condannerai tu per giustificarti? | 8 Hide them in the dust together and plunge their faces into the pit. |
9 Hai tu un braccio simile a quel di Dio? O tuoni tu con la voce come egli? | 9 Then I will confess that your right hand is able to save you. |
10 Adornati pur di magnificenza e di altezza; E vestiti di maestà e di gloria. | 10 Behold, the behemoth, whom I created along with you, eats hay like an ox. |
11 Spandi i furori dell’ira tua, E riguarda ogni altiero, ed abbassalo; | 11 His strength is in his lower back, and his power is in the center of his abdomen. |
12 Riguarda ogni altiero, ed atterralo; E trita gli empi, e spronfondali; | 12 He draws up his tail like a cedar; the sinews of his thighs have been drawn together. |
13 Nascondili tutti nella polvere, E tura loro la faccia in grotte; | 13 His bones are like pipes of brass; his cartilage is like plates of iron. |
14 Allora anch’io ti darò questa lode, Che la tua destra ti può salvare | 14 He is the beginning of the ways of God, who made him; he will use him as his sword. |
15 Ecco l’ippopotamo, il quale io ho fatto teco; Egli mangia l’erba come il bue. | 15 The mountains bring forth grass for him; all the beasts of the field will play there. |
16 Ecco, la sua forza è ne’ lombi, E la sua possa nei muscoli del suo ventre. | 16 He sleeps in the shadows, under the cover of branches, and in moist places. |
17 Egli rizza la sua coda come un cedro; Ed i nervi delle sue coscie sono intralciati. | 17 The shadows cover his shadow; the willows of the brook will encircle him. |
18 Le sue ossa son come sbarre di rame, Come mazze di ferro. | 18 Behold, he will drink a river and not be amazed, and he has confidence that the Jordan could flow into his mouth. |
19 Egli è la principale delle opere di Dio; Sol colui che l’ha fatto può accostargli la sua spada. | 19 He will seize him through his eyes, as if with a hook, and he will bore through his nostrils, as if with stakes. |
20 Perchè i monti gli producono il pasco, Tutte le bestie della campagna vi scherzano. | 20 Can you draw out the leviathan with a hook, and can you bind his tongue with a cord? |
21 Egli giace sotto gli alberi ombrosi, In ricetti di canne e di paludi. | 21 Can you place a ring in his nose, or bore through his jaw with an arm band? |
22 Gli alberi ombrosi lo coprono con l’ombra loro; I salci de’ torrenti l’intorniano. | 22 Will he offer many prayers to you, or speak to you quietly? |
23 Ecco, egli può far forza ad un fiume, sì che non corra; Egli si fida di potersi attrarre il Giordano nella gola. | 23 Will he form a covenant with you, and will you accept him as a servant forever? |
24 Prenderallo alcuno alla sua vista? Foreragli egli il naso, per mettervi de’ lacci? | 24 Will you play with him as with a bird, or tether him for your handmaids? |
| 25 Will your friends cut him into pieces, will dealers distribute him? |
| 26 Will you fill up bags with his hide, and let his head be used as a home for fishes? |
| 27 Place your hand upon him; remember the battle and speak no more. |
| 28 Behold, his hope will fail him, and in the sight of all, he will be thrown down. |