Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Giobbe 13


font
DIODATINOVA VULGATA
1 Ecco, l’occhio mio ha vedute tutte queste cose, L’orecchio mio le ha udite, e le ha intese.1 Ecce, omnia haec vidit oculus meus,
et audivit auris mea, et intellexi singula.
2 Quanto sapete voi, so anch’io; Io non son da men di voi.2 Secundum scientiam vestram, et ego novi;
nec inferior vestri sum.
3 E pure io parlerò all’Onnipotente; Io avrò a grado di venire a ragione con lui.3 Sed tamen ad Omnipotentem loquar
et disputare cum Deo cupio;
4 Ma certo, quant’è a voi, voi siete rappezzatori di menzogna; Voi siete medici da nulla tutti quanti.4 vos autem ostendam fabricatores mendacii,
medicos vanos vos omnes.
5 Oh! vi taceste pur del tutto, Ciò vi sarebbe reputato in saviezza!5 Atque utinam taceretis,
ut sit vobis in sapientiam!
6 Deh! ascoltate la difesa della mia ragione, Ed attendete agli argomenti delle mie labbra.6 Audite ergo correptionem meam
et contentiones labiorum meorum attendite.
7 Convienvisi in favor di Dio parlar perversamente, E per rispetto suo parlar frodolentemente?7 Numquid pro Deo profertis mendacium
et pro illo loquimini dolos?
8 Convienvisi aver riguardo alla qualità sua? Convienvisi litigar per Iddio?8 Numquid faciem eius accipitis
et pro Deo in iudicio contendere nitimini?
9 Sarebbe egli ben per voi ch’egli vi esaminasse? Gabberestelo voi come si gabba un uomo?9 Aut bonum est quod vos excutiat?
Aut, ut illuditur homini, illudetis ei?
10 Egli del certo vi arguirà, Se di nascosto avete riguardo alla qualità delle persone.10 Ipse vos arguet,
cum in abscondito faciem accipitis.
11 La sua altezza non vi sgomenterà ella? Lo spavento di lui non vi caderà egli addosso?11 Nonne maiestas eius turbabit vos,
et terror eius irruet super vos?
12 I vostri detti memorandi son simili a cenere; Ed i vostri sublimi ragionamenti a mucchi di fango12 Sententiae vestrae sunt proverbia cineris;
thoraces lutei thoraces vestri.
13 Tacetevi, e lasciatemi stare, ed io parlerò; E passimi addosso che che sia.13 Tacete paulisper, ut loquar ipse,
et transeat super me quodcumque.
14 Perchè mi strappo io la carne co’ denti, E perchè tengo l’anima mia nella palma della mia mano?14 Quare sumam carnes meas dentibus meis
et animam meam ponam in manibus meis?
15 Ecco, uccidami egli pure; sì spererò in lui; Ma tuttavia difenderò le mie vie nel suo cospetto.15 Etiamsi occiderit me, in ipso sperabo; verumtamen vias meas in conspectu eiusarguam.
16 Ed egli stesso mi sarà in salvazione; Perciocchè l’ipocrita non gli verrà davanti.16 Et hoc erit salus mea:
non enim veniet in conspectu eius omnis impius.
17 Ascoltate attentamente il mio ragionamento; Ed entrivi negli orecchi la mia dichiarazione.17 Audite sermonem meum
et explicationem meam percipite auribus vestris.
18 Ecco ora, quando io avrò esposta per ordine la mia ragione, Io so che sarò trovato giusto.18 Ecce iudicium paravi;
scio quod iustus inveniar.
19 Chi è colui che voglia litigar meco? Conciossiachè di presente mi tacerò, e spirerò.19 Quis est qui contendat mecum?
Tunc enim tacebo et consummabor.
20 Sol non farmi due cose, Ed allora io non mi nasconderò dal tuo cospetto.20 Duo tantum ne facias mihi,
et tunc a facie tua non abscondar:
21 Allontana la tua mano d’addosso a me, E non mi spaventi il tuo terrore.21 Manum tuam longe fac a me,
et formido tua non me terreat.
22 E poi chiama, ed io risponderò; Ovvero, io parlerò, e tu rispondimi22 Voca me, et ego respondebo tibi;
aut ipse loquar, et tu respondebis mihi.
23 Quante iniquità e peccati ho io? Mostrami il mio misfatto, e il mio peccato.23 Quantas habeo iniquitates et peccata?
Scelera mea et delicta ostende mihi.
24 Perchè nascondi la tua faccia, E mi reputi tuo nemico?24 Cur faciem tuam abscondis
et arbitraris me inimicum tuum?
25 Stritolerai tu una fronda sospinta? O perseguiterai tu della stoppia secca?25 Contra folium, quod vento rapitur, dure agis
et stipulam siccam persequeris.
26 Che tu mi sentenzii a pene amare, E mi faccia eredar l’iniquità della mia fanciullezza!26 Scribis enim contra me amaritudines
et occupatum me vis peccatis adulescentiae meae.
27 E metta i miei piedi ne’ ceppi, E spii tutti i miei sentieri, E stampi le tue pedate in su le radici de’ miei piedi!27 Posuisti in nervo pedem meum
et observasti omnes semitas meas
et vestigia pedum meorum considerasti.
28 Onde costui si disfa come del legno intarlato, Come un vestimento roso dalle tignuole28 Qui quasi uter consumendus sum,
et quasi vestimentum, quod comeditur a tinea.