Salmos 72
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 De Salomón. Oh Dios, concede tu justicia al rey y tu rectitud al descendiente de reyes, | 1 A psalm on Solomon. |
2 para que gobierne a tu pueblo con justicia y a tus pobres con rectitud. | 2 Give to the king thy judgment, O God: and to the king's son thy justice: To judge thy people with justice, and thy poor with judgment. |
3 Que las montañas traigan al pueblo la paz, y las colinas, la justicia; | 3 Let the mountains receive peace for the people: and the hills justice. |
4 que él defienda a los humildes del pueblo, socorra a los hijos de los pobres y aplaste al opresor. | 4 He shall judge the poor of the people, and he shall save the children of the poor: and he shall humble the oppressor. |
5 Que dure tanto como el sol y la luna, a lo largo de las generaciones; | 5 And he shall continue with the sun, and before the moon, throughout all generations. |
6 que sea como lluvia que cae sobre el césped y como chaparrones que riegan la tierra. | 6 He shall come down like rain upon the fleece; and as showers falling gently upon the earth. |
7 Que en sus días florezca la justicia y abunde la paz, mientras dure la luna; | 7 In his days shall justice spring up, and abundance of peace, till the moon be taken sway. |
8 que domine de un mar hasta el otro, y desde el Río hasta los confines de la tierra. | 8 And he shall rule from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth. |
9 Que se inclinen ante él las tribus del desierto, y sus enemigos muerdan el polvo; | 9 Before him the Ethiopians shall fall down: and his enemies shall lick the ground. |
10 que los reyes de Tarsis y de las costas lejanas le paguen tributo. Que los reyes de Arabia y de Sebá le traigan regalos; | 10 The kings of Tharsis and the islands shall offer presents: the kings of the Arabians and of Saba shall bring gifts: |
11 que todos los reyes le rindan homenaje y lo sirvan todas las naciones. | 11 And all kings of the earth shall adore him: all nations shall serve him. |
12 Porque él librará al pobre que suplica y al humilde que está desamparado. | 12 For he shall deliver the poor from the mighty: and the needy that had no helper. |
13 Tendrá compasión del débil y del pobre, y salvará la vida de los indigentes. | 13 He shall spare the poor and needy: and he shall save the souls of the poor. |
14 Los rescatará de la opresión y la violencia, y la sangre de ellos será preciosa ante sus ojos. | 14 He shall redeem their souls from usuries and iniquity: and their names shall be honourable in his sight. |
15 Por eso, que viva largamente y le regalen oro de Arabia; que oren por él sin cesar y lo bendigan todo el día. | 15 And he shall live, and to him shall be given of the gold of Arabia, for him they shall always adore: they shall bless him all the day. |
16 Que en el país abunden los trigales y ondeen sobre las cumbres de las montañas; que sus frutos broten como el Líbano y florezcan como la hierba de los campos. | 16 And there shall be a firmament on the earth on the tops of mountains, above Libanus shall the fruit thereof be exalted : and they of the city shall flourish like the grass of the earth. |
17 Que perdure su nombre para siempre y su linaje permanezca como el sol; que él sea la bendición de todos los pueblos y todas las naciones lo proclamen feliz. | 17 Let his name be blessed for evermore : his name continueth before the sun. And in him shall all the tribes of the earth be blessed: all nations shall magnify him. |
18 Bendito sea el Señor, Dios de Israel, el único que hace maravillas. | 18 Blessed be the Lord, the God of Israel, who alone doth wonderful things. |
19 Sea bendito eternamente su Nombre glorioso y que su gloria llene toda la tierra. ¡Amén! ¡Amén! | 19 And blessed be the name of his majesty for ever: and the whole earth shall be filled with his majesty. So be it. So be it. |
20 Fin de las oraciones de David, hijo de Jesé. | 20 The praises of David, the son of Jesse, are ended. |