Scrutatio

Lunedi, 20 maggio 2024 - San Bernardino da Siena ( Letture di oggi)

Salmos 72


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSDOUAI-RHEIMS
1 De Salomón.

Oh Dios, concede tu justicia al rey

y tu rectitud al descendiente de reyes,

1 A psalm on Solomon.
2 para que gobierne a tu pueblo con justicia

y a tus pobres con rectitud.

2 Give to the king thy judgment, O God: and to the king's son thy justice: To judge thy people with justice, and thy poor with judgment.
3 Que las montañas traigan al pueblo la paz,

y las colinas, la justicia;

3 Let the mountains receive peace for the people: and the hills justice.
4 que él defienda a los humildes del pueblo,

socorra a los hijos de los pobres

y aplaste al opresor.

4 He shall judge the poor of the people, and he shall save the children of the poor: and he shall humble the oppressor.
5 Que dure tanto como el sol y la luna,

a lo largo de las generaciones;

5 And he shall continue with the sun, and before the moon, throughout all generations.
6 que sea como lluvia que cae sobre el césped

y como chaparrones que riegan la tierra.

6 He shall come down like rain upon the fleece; and as showers falling gently upon the earth.
7 Que en sus días florezca la justicia

y abunde la paz, mientras dure la luna;

7 In his days shall justice spring up, and abundance of peace, till the moon be taken sway.
8 que domine de un mar hasta el otro,

y desde el Río hasta los confines de la tierra.

8 And he shall rule from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth.
9 Que se inclinen ante él las tribus del desierto,

y sus enemigos muerdan el polvo;

9 Before him the Ethiopians shall fall down: and his enemies shall lick the ground.
10 que los reyes de Tarsis y de las costas lejanas

le paguen tributo.

Que los reyes de Arabia y de Sebá

le traigan regalos;

10 The kings of Tharsis and the islands shall offer presents: the kings of the Arabians and of Saba shall bring gifts:
11 que todos los reyes le rindan homenaje

y lo sirvan todas las naciones.

11 And all kings of the earth shall adore him: all nations shall serve him.
12 Porque él librará al pobre que suplica

y al humilde que está desamparado.

12 For he shall deliver the poor from the mighty: and the needy that had no helper.
13 Tendrá compasión del débil y del pobre,

y salvará la vida de los indigentes.

13 He shall spare the poor and needy: and he shall save the souls of the poor.
14 Los rescatará de la opresión y la violencia,

y la sangre de ellos será preciosa ante sus ojos.

14 He shall redeem their souls from usuries and iniquity: and their names shall be honourable in his sight.
15 Por eso, que viva largamente

y le regalen oro de Arabia;

que oren por él sin cesar

y lo bendigan todo el día.

15 And he shall live, and to him shall be given of the gold of Arabia, for him they shall always adore: they shall bless him all the day.
16 Que en el país abunden los trigales

y ondeen sobre las cumbres de las montañas;

que sus frutos broten como el Líbano

y florezcan como la hierba de los campos.

16 And there shall be a firmament on the earth on the tops of mountains, above Libanus shall the fruit thereof be exalted : and they of the city shall flourish like the grass of the earth.
17 Que perdure su nombre para siempre

y su linaje permanezca como el sol;

que él sea la bendición de todos los pueblos

y todas las naciones lo proclamen feliz.

17 Let his name be blessed for evermore : his name continueth before the sun. And in him shall all the tribes of the earth be blessed: all nations shall magnify him.
18 Bendito sea el Señor, Dios de Israel,

el único que hace maravillas.

18 Blessed be the Lord, the God of Israel, who alone doth wonderful things.
19 Sea bendito eternamente su Nombre glorioso

y que su gloria llene toda la tierra.

¡Amén! ¡Amén!

19 And blessed be the name of his majesty for ever: and the whole earth shall be filled with his majesty. So be it. So be it.
20 Fin de las oraciones de David, hijo de Jesé.20 The praises of David, the son of Jesse, are ended.