SCRUTATIO

Mardi, 7 Juillet 2026 - Sant´Edda ( Letture di oggi)

Livre des Proverbes 2


font
Le Sainte Bible VigourouxNEW AMERICAN BIBLE
1 Mon fils, si tu reçois mes paroles, et si tu gardes mes préceptes (commandements) cachés sur (en) toi,1 My son, if you receive my words and treasure my commands,
2 de sorte que ton oreille soit attentive à la sagesse, incline ton cœur pour connaître la prudence.2 Turning your ear to wisdom, inclining your heart to understanding;
3 Car si tu invoques la sagesse, et que tu inclines ton cœur à la prudence ;3 Yes, if you call to intelligence, and to understanding raise your voice;
4 si tu la recherches comme l'argent, et que tu creuses pour la trouver, comme on fait pour les trésors ;4 If you seek her like silver, and like hidden treasures search her out:
5 alors tu comprendras la crainte du Seigneur, et tu trouveras la science de Dieu,5 Then will you understand the fear of the LORD; the knowledge of God you will find;
6 car c'est le Seigneur qui donne la sagesse, et c'est de sa bouche que sortent la prudence et la science.6 For the LORD gives wisdom, from his mouth come knowledge and understanding;
7 Il réservera le (veillera au) salut pour les (des) hommes droits, et il protégera ceux qui marchent dans la simplicité,7 He has counsel in store for the upright, he is the shield of those who walk honestly,
8 préservant les sentiers de la justice, et gardant les voies des saints.8 Guarding the paths of justice, protecting the way of his pious ones.
9 Alors tu comprendras la justice, et le jugement, et l'équité, et tout bon sentier.9 Then you will understand rectitude and justice, honesty, every good path;
10 Si la sagesse entre dans ton cœur, et que la science plaise à ton âme,10 For wisdom will enter your heart, knowledge will please your soul,
11 le conseil te gardera, et la prudence te conservera,11 Discretion will watch over you, understanding will guard you;
12 pour que tu sois délivré de la (arraché à une) voie mauvaise, et de l'homme qui tient des discours pervers ;12 Saving you from the way of evil men, from men of perverse speech,
13 de ceux qui abandonnent le droit chemin, et qui marchent par des voies ténébreuses ;13 Who leave the straight paths to walk in the way of darkness,
14 qui se réjouissent lorsqu'ils ont fait le mal, et qui mettent leurs délices dans les choses les plus criminelles (mauvaises) ;14 Who delight in doing evil, rejoice in perversity;
15 leurs voies sont perverses, et leurs démarches infâmes.15 Whose ways are crooked, and devious their paths;
16 Pour que tu sois délivré de la femme étrangère (d'autrui), de (et à) l'étrangère qui rend ses paroles doucereuses,16 Saving you from the wife of another, from the adulteress with her smooth words,
17 et qui abandonne le guide de sa jeunesse,17 Who forsakes the companion of her youth and forgets the pact with her God;
18 et qui (a) oublie(é) l'alliance de son Dieu. Sa maison penche vers la mort, et ses sentiers mènent aux (vers les) enfers.18 For her path sinks down to death, and her footsteps lead to the shades;
19 Aucun de ceux qui entrent auprès d'elle ne reviendra, et ne ressaisira les sentiers de la vie.19 None who enter thereon come back again, or gain the paths of life.
20 Pour (Afin) que tu marches dans la bonne voie, et que tu gardes les sentiers des justes.20 Thus you may walk in the way of good men, and keep to the paths of the just.
21 Car ceux qui sont droits habiteront sur la terre, et les simples y demeureront (constamment) ;21 For the upright will dwell in the land, the honest will remain in it;
22 mais les impies seront exterminés de (dessus) la terre, et ceux qui commettent l'injustice en (les méchants) seront arrachés.22 But the wicked will be cut off from the land, the faithless will be rooted out of it.