SCRUTATIO

Jeudi, 16 Juillet 2026 - Nostra Signora del Carmelo ( Letture di oggi)

Livre des Proverbes 15


font
Le Sainte Bible VigourouxDOUAI-RHEIMS
1 Une réponse douce rompt la colère ; la parole dure excite la fureur.1 A mild answer breaketh wrath: but a harsh word stirreth up fury.
2 La langue des sages orne (embellit) la science ; la bouche des insensés se répand en folies.2 The tongue of the wise adorneth knowledge: but the mouth of fools bubbleth out folly.
3 En tout lieu les yeux du Seigneur contemplent les bons et les méchants.3 The eyes of the Lord in every place behold the good and the evil.
4 La langue pacifique est un arbre de vie ; mais celle qui est immodérée brise(ra) l'esprit.4 A peaceable tongue is a tree of life: but that which is immoderate, shall crush the spirit.
5 L'insensé se rit de la correction (discipline) de son père ; mais celui qui tient compte des (est docile aux) réprimandes deviendra plus habile (sage). Dans l'abondance de la justice (une justice abondante) se trouve une très grande force (vertu) ; mais les pensées des impies (méchants) seront déracinées.5 A fool laugheth at the instruction of his father: but he that regardeth reproofs shall become prudent. In abundant justice there is the greatest strength: but the devices of the wicked shall be rooted out.
6 La maison du juste est une (grande) force étonnante, et il n'y a que trouble dans les fruits de l'impie.6 The house of the just is very much strength: and in the fruits of the wicked is trouble.
7 Les lèvres des sages sèmeront la science ; il n'en est pas de même du cœur des insensés (sera tout différent).7 The lips of the wise shall disperse knowledge: the heart of fools shall be unlike.
8 Les victimes des impies sont abominables au Seigneur ; les vœux des justes l'apaisent (lui sont agréables).8 The victims of the wicked are abominable to the Lord: the vows of the just are acceptable.
9 La voie de l'impie est en abomination au Seigneur ; celui qui suit la justice est aimé de lui.9 The way of the wicked is an abomination to the Lord: he that followeth justice is beloved by him.
10 La doctrine est mauvaise (odieuse) pour celui qui abandonne la voie de la vie ; celui qui hait les réprimandes mourra.10 Instruction is grievous to him that forsaketh the way of life: he that hateth reproof shall die.
11 L'enfer et la perdition sont à nu devant le Seigneur : combien plus les cœurs des enfants (fils) des hommes !11 Hell and destruction are before the Lord: how much more the hearts of the children of men?
12 L'homme corrompu (pernicieux) n'aime pas celui qui le reprend, et il ne va pas vers les sages.12 A corrupt man loveth not one that reproveth him: nor will he go to the wise.
13 Un cœur joyeux rend le visage serein ; la tristesse de l'âme abat l'esprit.13 A glad heart maketh a cheerful countenance: but by grief of mind the spirit is cast down.
14 Le cœur du sage cherche l'instruction (la doctrine), et la bouche des insensés se repaît d'ignorance.14 The heart of the wise seeketh instruction: and the mouth of fools feedeth on foolishness.
15 Tous les jours du pauvre sont mauvais ; l'âme tranquille est comme un festin continuel.15 All the days of the poor are evil: a secure mind is like a continual feast.
16 Peu, avec la crainte de Dieu, vaut mieux que de grands trésors qui ne rassasient pas (inépuisables).16 Better is a little with the fear of the Lord, than great treasures without content,
17 Il vaut mieux être invité avec affection à manger des légumes (un repas d'herbe), qu'avec haine à manger le veau gras.17 It is better to be invited to herbs with love, than to a fatted calf with hatred.
18 L'homme colère excite des querelles ; celui qui est patient apaise celles qui étaient déjà suscitées.18 A passionate man stirreth up strifes: he that is patient appeaseth those that are stirred up.
19 Le chemin des paresseux est comme une haie d'épines ; la voie des justes est sans obstacle (pierre d'achoppement).19 The way of the slothful is as a hedge of thorns; the way of the just is without offence.
20 L'enfant (Un fils) sage réjouit son père, et l'homme insensé méprise sa mère.20 A wise son maketh a father joyful: but the foolish man despiseth his mother.
21 La folie est la joie de l'insensé ; mais l'homme prudent règle ses pas.21 Folly is joy to the fool: and the wise man maketh straight his steps.
22 Les projets échouent (pensées se dissipent) là où il n'y a pas de conseil ; mais lorsque les conseillers sont nombreux, ils (elles) s'affermissent.22 Designs are brought to nothing where there is no counsel: but where there are many counsellors, they are established.
23 Chacun (L'homme) se complaît dans le sentiment qu'il a émis, et la parole dite à propos est la meilleure de toutes.23 A man rejoiceth in the sentence of his mouth: and a word in due time is best.
24 Le sentier de la vie mène en haut l'homme instruit, pour lui faire éviter le plus profond de l'enfer (le plus profond).24 The path of life is above for the wise, that he may decline from the lowest hell.
25 Le Seigneur détruira la maison des superbes, et il affermira les limites (du champ) de la veuve.25 The Lord will destroy the house of the proud: and will strengthen the borders of the widow.
26 Les pensées mauvaises sont en abomination au Seigneur, et la parole pure lui sera très agréable (affermie par lui).26 Evil thoughts are an abomination to the Lord: and pure words most beautiful shall be confirmed by him.
27 Celui qui se livre à l'avarice met le trouble dans sa maison ; mais celui qui hait les présents vivra. C'est par la miséricorde et par la foi que les péchés sont purifiés, et (mais) c'est par la crainte du Seigneur que tout homme se détourne du mal.27 He that is greedy of gain troubleth his own house: but he that hateth bribes shall live. By mercy and faith sins are purged away: and by the fear of the Lord every one declineth from evil.
28 L'âme (esprit) du juste médite l'obéissance ; la bouche des impies se répand en méchancetés (mauvais discours).28 The mind of the just studieth obedience: the mouth of the wicked over floweth with evils.
29 Le Seigneur est loin des impies, et il exauce(ra) les prières des justes.29 The Lord is far from the wicked: and he will hear the prayers of the just.
30 La lumière des yeux est la joie de l'âme ; la bonne réputation engraisse les os.30 The light of the eyes rejoiceth the soul: a good name maketh the bones fat.
31 L'oreille qui écoute les réprimandes salutaires demeurera au milieu des sages.31 The ear that heareth the reproofs of life, shall abide in the midst of the wise.
32 Celui qui rejette la correction (discipline) méprise son âme ; mais celui qui se rend (acquiesce) aux réprimandes possède son (a du) cœur.32 He that rejecteth instruction, despiseth his own soul: but he that yieldeth to reproof possesseth understanding.
33 La crainte du Seigneur enseigne la (est une discipline de) sagesse, et l'humilité précède la gloire.33 The fear of the Lord is the lesson of wisdom: and humility goeth before glory.