| 1 Tu feras aussi un autel de bois de sétim, qui aura cinq coudées de long et autant de large, c'est-à-dire qu'il sera carré ; il aura trois coudées de haut. | 1 Készítsd el az oltárt is akácfából: öt könyök legyen a hossza, ugyanannyi a szélessége, tehát négyzet legyen, és három könyök a magassága. |
| 2 Quatre cornes s'élèveront des quatre coins de l'autel, et tu le couvriras d'airain. | 2 Szarvai a négy sarkán magából az oltárból jöjjenek elő. Az egészet vond be rézzel. |
| 3 Tu feras, pour l'usage de l'autel, des vases qui serviront à en recevoir les cendres, des tenailles (fourchettes), des pincettes, des brasiers ; et tu feras toutes ces choses d'airain. | 3 Készíts hozzá ezenkívül hamuszedő üstöket, lapátokat, villákat és parázstartókat; rézből készítsd valamennyi eszközét. |
| 4 Tu feras aussi une grille d'airain en forme de rets, qui aura quatre anneaux d'airain aux quatre coins. | 4 Készíts azután egy hálószerű rézrostélyt is. Ennek négy rézkarika legyen a négy sarkán, |
| 5 Et tu les mettras au-dessus (au-dessous) du foyer de l'autel. La grille s'étendra jusqu'au milieu de l'autel. | 5 és tedd az oltár pereme alá, úgy, hogy a rostély az oltár közepéig érjen. |
| 6 Tu feras aussi pour l'autel deux bâtons de bois de sétim, que tu couvriras de lames d'airain. | 6 Készíts aztán akácfából két rudat az oltár számára, vond be őket rézlemezekkel, |
| 7 (Et) Tu les feras passer dans les anneaux des deux côtés de l'autel, et ils serviront à le porter. | 7 és dugd be a karikákba. Legyenek az oltár két oldalán, hogy hordozni lehessen. |
| 8 Tu ne feras point l'autel solide ; mais il sera vide et creux au dedans, selon le modèle qui t'en a été montré sur la montagne. | 8 Ne tömörre, hanem belül üresre, üregesre készítsd, úgy, amint a hegyen mutattam neked. |
| 9 Tu feras aussi le parvis du tabernacle. Au côté du midi (austral), tu dresseras des rideaux de fin lin retors. Chaque côté aura cent coudées de long. | 9 Készítsd el a hajlék udvarát is: déli oldalán, a délre eső szárnyán kárpitok legyenek, sodrott bisszusból, lenből – száz könyöknyi legyen a hossza ennek az oldalnak – |
| 10 (Et) Tu y placeras vingt colonnes d'airain, avec le même nombre de bases ; leurs chapiteaux et leurs ornements seront d'argent. | 10 húsz oszloppal és ugyanannyi réztalppal. Az oszlopfők metszéseikkel együtt ezüstből legyenek. |
| 11 Il y aura de même, du côté de l'aquilon, des rideaux de cent coudées de long, avec vingt colonnes qui auront chacune leurs bases d'airain (de même nombre), leurs chapiteaux et leurs ornements d'argent. | 11 Északi oldalán, hosszában, szintén száz könyöknyi kárpit, húsz oszlop és ugyanannyi számú réztalp legyen. Az oszlopfők metszéseikkel együtt ezüstből legyenek. |
| 12 (Mais) La largeur du parvis qui regarde l'occident aura cinquante coudées, le long de laquelle vous mettrez des rideaux et dix colonnes avec autant de bases. | 12 Az udvar nyugatra néző szélességében ötven könyöknyi kárpit, tíz oszlop és ugyanannyi talp legyen. |
| 13 (De même) La largeur du parvis qui regarde l'orient aura aussi cinquante coudées. | 13 Az udvar keletre néző szélessége szintén ötven könyöknyi legyen. |
| 14 Tu y mettras des rideaux d'un côté, dans l'espace de quinze coudées, et trois colonnes avec autant de bases (soubassements). | 14 Az egyik oldalán tizenötkönyöknyi kárpit, három oszlop és ugyanannyi talp legyen, |
| 15 Tu mettras, de l'autre côté, des rideaux (dans le même espace) de quinze coudées, avec trois colonnes et autant de bases (soubassements). | 15 a másik oldalán is tizenöt könyök kárpit, három oszlop és ugyanannyi talp legyen. |
| 16 (Mais) A l'entrée du parvis, tu mettras, dans l'espace de vingt coudées, des rideaux d'hyacinthe et de pourpre, d'écarlate teinte deux fois et de fin lin retors, le tout en ouvrage de broderie. Cette entrée aura quatre colonnes, avec autant de bases. | 16 Az udvar bejáratán pedig húszkönyöknyi lepel legyen kék, bíbor, kétszer festett karmazsin színű fonalból és sodrott lenből, hímző munkával. Ennek négy oszlopa legyen, ugyannyi talppal. |
| 17 Toutes les colonnes du parvis seront revêtues tout autour de lames d'argent ; elles auront leurs chapiteaux d'argent et leurs bases d'airain. | 17 Az udvar minden oszlopát körös-körül ezüstlemezek borítsák; oszlopfőik ezüst, talpuk réz legyen. |
| 18 Le parvis aura cent coudées de long, cinquante de large et cinq de haut. Ses rideaux se feront de fin lin retors, et les bases seront d'airain. | 18 Hosszában száz könyöknyi legyen az udvar, széltében ötven, magassága öt könyök legyen. Sodrott lenből készüljön, talpai rézből legyenek. |
| 19 Tous les vases qui serviront à tous les usages et à toutes les cérémonies du tabernacle, et tous les pieux qui seront employés, tant au tabernacle qu'au parvis, seront d'airain. | 19 A hajlék minden eszközét, bármely célra és szolgálatra való, valamint annak és az udvar cövekjeit, rézből készítsd. |
| 20 Ordonne aux enfants d'Israël de t'apporter l'huile la plus pure des olives, celle qui aura été pilée au mortier, afin que les lampes brûlent toujours | 20 Parancsold meg Izrael fiainak, hogy hozzanak neked színtiszta, sajtóval ütött faolajat, hogy mindenkor mécses égjen |
| 21 dans le tabernacle du (de) témoignage en dehors du voile qui est suspendu devant l'arche du (le) témoignage. Aaron et ses enfants placeront les lampes, afin qu'elles luisent jusqu'au matin devant le Seigneur. Ce culte se continuera toujours et passera de race en race (durant leurs successions) parmi les enfants d'Israël. | 21 a bizonyság sátrában, a bizonyság előtt kifeszített függönyön kívül. Ezt Áron és fiai helyezzék oda úgy, hogy estétől reggelig égjen az Úr előtt. Örök szolgálat legyen ez nemzedékről nemzedékre Izrael fiai részéről. |