SCRUTATIO

Lundi, 13 Juillet 2026 - Santa Clelia Barbieri ( Letture di oggi)

Livre de l'Exode 26


font
Le Sainte Bible VigourouxBIBBIA CEI 2008
1 (Mais) Tu feras le tabernacle en cette manière : Il y aura dix rideaux de fin lin retors, (de couleur) d'hyacinthe, de pourpre et d'écarlate teinte deux fois. Ils seront parsemés d'ouvrages de broderie.1 Quanto alla Dimora, la farai con dieci teli di bisso ritorto, di porpora viola, di porpora rossa e di scarlatto. Vi farai figure di cherubini, lavoro d’artista.
2 Chaque rideau aura vingt-huit coudées de long et quatre de large. Tous les rideaux seront d'une même mesure.2 La lunghezza di un telo sarà di ventotto cubiti; la larghezza di quattro cubiti per un telo; la stessa dimensione per tutti i teli.
3 Cinq de ces rideaux tiendront l'un à l'autre, et les cinq autres seront joints de même.3 Cinque teli saranno uniti l’uno all’altro e anche gli altri cinque saranno uniti l’uno all’altro.
4 Tu mettras aussi des cordons d'hyacinthe au côté et à l'extrémité des rideaux, afin qu'ils puissent s'attacher l'un à l'autre.4 Farai cordoni di porpora viola sull’orlo del primo telo all’estremità della sutura; così farai sull’orlo del telo estremo nella seconda sutura.
5 Chaque rideau aura cinquante cordons (petits lacs) de chaque côté, placés de telle sorte que lorsqu'on approchera les rideaux, les cordons (lacs) de l'un répondent à ceux de l'autre et qu'on les puisse attacher ensemble.5 Farai cinquanta cordoni al primo telo e farai cinquanta cordoni all’estremità della seconda sutura: i cordoni corrisponderanno l’uno all’altro.
6 Tu feras aussi cinquante anneaux d'or, qui serviront à joindre ensemble les deux voiles composés chacun des cinq rideaux, afin qu'il ne s'en fasse qu'un seul tabernacle.6 Farai cinquanta fibbie d’oro e unirai i teli l’uno all’altro mediante le fibbie, così la Dimora formerà un tutto unico.
7 Tu feras encore onze toiles de poils de chèvres, pour couvrir le dessus du tabernacle.7 Farai poi teli di pelo di capra per la tenda sopra la Dimora. Ne farai undici teli.
8 Chacune de ces toiles aura trente coudées de long et quatre de large, et elles seront toutes de la même mesure.8 La lunghezza di un telo sarà di trenta cubiti; la larghezza di quattro cubiti per un telo; la stessa dimensione per gli undici teli.
9 Tu en joindras cinq ensemble par le bas (à part), et les six autres se tiendront aussi (tu en uniras six) l'une à l'autre, en sorte que tu replies (en deux) la sixième en avant du tabernacle.9 Unirai insieme cinque teli da una parte e sei teli dall’altra. Piegherai in due il sesto telo sulla parte anteriore della tenda.
10 Tu mettras aussi cinquante cordons (lacs) aux bords d'une de ces couvertures, afin qu'on la puisse joindre avec l'autre, et cinquante au bord de l'autre, pour l'attacher à celle qui la touchera.10 Farai cinquanta cordoni sull’orlo del primo telo, che è all’estremità della sutura, e cinquanta cordoni sull’orlo del telo della seconda sutura.
11 Tu feras aussi cinquante agrafes d'airain, par lesquelles tu feras passer ces cordons, afin que de tous ces rideaux il ne se fasse qu'une seule couverture.11 Farai cinquanta fibbie di bronzo, introdurrai le fibbie nei cordoni e unirai insieme la tenda; così essa formerà un tutto unico.
12 Et parce que, de ces toiles destinées à couvrir le tabernacle il y en aura une de surplus, tu en emploieras la moitié pour couvrir le fond du tabernacle.12 La parte che pende in eccedenza nei teli della tenda, la metà cioè di un telo che sopravanza, penderà sulla parte posteriore della Dimora.
13 Et comme ces toiles déborderont d'une coudée d'un côté et d'une coudée de l'autre, ce qui pendra de surplus servira à couvrir les deux côtés du tabernacle.13 Il cubito in eccedenza da una parte, come il cubito in eccedenza dall’altra parte, nel senso della lunghezza dei teli della tenda, ricadranno sui due lati della Dimora, per coprirla da una parte e dall’altra.
14 Tu feras encore, pour mettre à couvert le tabernacle, une troisième couverture de peaux de mouton (béliers), teintes en rouge, et par-dessus tu en mettras une quatrième, de peaux teintes en bleu céleste (violettes).14 Farai per la tenda una copertura di pelli di montone tinte di rosso e al di sopra una copertura di pelli di tasso.
15 Tu feras des ais de bois de sétim pour le tabernacle, qui se tiendront debout.15 Poi farai per la Dimora le assi di legno di acacia, da porsi verticali.
16 Chacun de ces ais aura dix coudées de haut et une coudée et demie de large.16 La lunghezza di un’asse sarà dieci cubiti e un cubito e mezzo la larghezza.
17 (Aux côtés de) Chaque ais aura deux tenons (emboîtements), afin qu'ils s'emboîtent (s'enchâssent) l'un dans l'autre, et tous les ais seront disposés de cette même manière.17 Ogni asse avrà due sostegni, congiunti l’uno all’altro da un rinforzo. Così farai per tutte le assi della Dimora.
18 Il y en aura vingt du côté méridional, qui regarde le (vent du) midi.18 Farai dunque le assi per la Dimora: venti assi verso il mezzogiorno, a sud.
19 Tu feras fondre quarante bases d'argent, afin que chaque ais soit porté sur deux bases qui en soutiennent les deux angles.19 Farai anche quaranta basi d’argento sotto le venti assi, due basi sotto un’asse, per i suoi due sostegni, e due basi sotto l’altra asse, per i suoi due sostegni.
20 Il y aura aussi vingt ais au second côté du tabernacle, qui regarde l'aquilon.20 Per il secondo lato della Dimora, verso il settentrione, venti assi,
21 Ils seront soutenus sur quarante bases d'argent, chaque ais en ayant deux (pour le porter).21 come anche le loro quaranta basi d’argento, due basi sotto un’asse e due basi sotto l’altra asse.
22 Mais tu feras six ais pour le côté du tabernacle qui regarde l'occident,22 Per la parte posteriore della Dimora, verso occidente, farai sei assi.
23 et deux autres qui seront dressés aux angles du fond (derrière) du tabernacle.23 Farai inoltre due assi per gli angoli della Dimora sulla parte posteriore.
24 (Et) Ils seront joints depuis le bas jusqu'au haut, et ils seront tous emboîtés l'un dans l'autre (un seul joint les retiendra tous). Les deux ais aussi qui seront mis aux angles seront joints comme les six autres (une semblable jointure).24 Esse saranno formate ciascuna da due pezzi uguali abbinati e perfettamente congiunti dal basso fino alla cima, all’altezza del primo anello. Così sarà per ambedue: esse formeranno i due angoli.
25 (Or) Il y aura huit ais en tout, qui auront seize bases d'argent, chaque ais en ayant deux pour le soutenir.25 Vi saranno dunque otto assi, con le loro basi d’argento: sedici basi, due basi sotto un’asse e due basi sotto l’altra asse.
26 Tu feras aussi des barres (leviers) de bois de sétim, cinq pour tenir (fermes) tous les ais d'un des côtés du tabernacle,26 Farai inoltre traverse di legno di acacia: cinque per le assi di un lato della Dimora
27 cinq autres pour l'autre côté, et cinq de même pour celui qui regarde l'occident.27 e cinque traverse per le assi dell’altro lato della Dimora e cinque traverse per le assi della parte posteriore, verso occidente.
28 Elles s'appliqueront de travers contre tous (au milieu de) ces ais depuis un bout jusqu'à l'autre.28 La traversa mediana, a mezza altezza delle assi, le attraverserà da una estremità all’altra.
29 Tu couvriras les ais (de lames) d'or, et tu y feras des anneaux d'or pour y passer des barres de bois qui tiendront ensemble tous les ais, et vous couvrirez aussi ces barres de bois de lames d'or.29 Rivestirai d’oro le assi, farai in oro i loro anelli, che serviranno per inserire le traverse, e rivestirai d’oro anche le traverse.
30 (Ainsi) Tu dresseras le tabernacle selon le modèle qui t'en a été montré sur la montagne.30 Costruirai la Dimora secondo la disposizione che ti è stata mostrata sul monte.
31 Tu feras aussi un voile (de couleur) d'hyacinthe, de pourpre, d'écarlate teinte deux fois et de fin lin retors, où tu traceras un ouvrage de broderie avec une agréable variété.31 Farai il velo di porpora viola, di porpora rossa, di scarlatto e di bisso ritorto. Lo si farà con figure di cherubini, lavoro d’artista.
32 Tu le suspendras à quatre colonnes de bois de sétim, qui seront couvertes d'or et qui auront des chapiteaux d'or et (mais) des bases d'argent.32 Lo appenderai a quattro colonne di acacia, rivestite d’oro, munite di uncini d’oro e poggiate su quattro basi d’argento.
33 (Or) Le voile tiendra aux colonnes par des anneaux. Tu mettras au dedans du voile l'arche du témoignage, et le voile séparera le Saint d'avec le Saint des Saints.33 Collocherai il velo sotto le fibbie e là, nell’interno oltre il velo, introdurrai l’arca della Testimonianza. Il velo costituirà per voi la separazione tra il Santo e il Santo dei Santi.
34 Tu mettras aussi, dans le Saint des Saints, le propitiatoire au-dessus de l'arche où sera enfermée la loi (du témoignage).34 Porrai il propiziatorio sull’arca della Testimonianza nel Santo dei Santi.
35 Tu mettras la table au dehors du voile, et le chandelier vis-à-vis de la table, du côté du tabernacle qui est au midi, parce que la table sera placée du côté du septentrion (de l'aquilon).35 Collocherai la tavola fuori del velo e il candelabro di fronte alla tavola sul lato meridionale della Dimora; collocherai la tavola sul lato settentrionale.
36 Tu feras aussi, pour l'entrée du tabernacle, un voile qui sera d'hyacinthe, de pourpre, d'écarlate teinte deux fois, de fin lin retors sur lequel tu feras un ouvrage de broderie.36 Farai una cortina all’ingresso della tenda, di porpora viola e di porpora rossa, di scarlatto e di bisso ritorto, lavoro di ricamatore.
37 Le voile sera suspendu à cinq colonnes de bois de sétim couvertes d'or, dont les chapiteaux seront d'or et les bases (soubassements) d'airain.37 Farai per la cortina cinque colonne di acacia e le rivestirai d’oro. I loro uncini saranno d’oro e fonderai per esse cinque basi di bronzo.