Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 60


font
BIBLES DES PEUPLESKING JAMES BIBLE
1 Au maître de chant. Sur l’air “le lys du témoignage…”. Poème de David pour l’enseignement.1 when he strove with Aramnaharaim and with Aramzobah, when Joab returned, and smote of Edom in the valley of salt twelve thousand.
2 Lorsque David fit la guerre aux Syriens de Mésopotamie et à ceux de Soba, et que Joab revint de la vallée du Sel, victorieux de 12 000 Édomites.2 Thou hast made the earth to tremble; thou hast broken it: heal the breaches thereof; for it shaketh.
3 Ô Dieu, tu nous as rejetés, mis en pièces, tu étais irrité, reviens donc à nous.3 Thou hast shewed thy people hard things: thou hast made us to drink the wine of astonishment.
4 Tu as ébranlé le pays, il s’est lézardé; répare ses brèches, car il s’écroule.4 Thou hast given a banner to them that fear thee, that it may be displayed because of the truth. Selah.
5 Tu en as fait voir de dures à ton peuple, nous faisant boire un vin qui donne le vertige.5 That thy beloved may be delivered; save with thy right hand, and hear me.
6 Tu portais l’étendard de ceux qui te craignent, mais tu l’as mis derrière: ils ont fui devant l’arc.6 God hath spoken in his holiness; I will rejoice, I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.
7 Délivre maintenant ceux que tu aimes, que ta main nous sauve, aie pitié de nous!7 Gilead is mine, and Manasseh is mine; Ephraim also is the strength of mine head; Judah is my lawgiver;
8 Dieu a parlé dans son sanctuaire: “Je suis plein d’allant, je vais partager Sichem et lotir la vallée des Tentes.8 Moab is my washpot; over Edom will I cast out my shoe: Philistia, triumph thou because of me.
9 Je prends pour moi Galaad et Manassé, Éphraïm aussi, il sera mon casque, et Juda, mon bâton de commandement.9 Who will bring me into the strong city? who will lead me into Edom?
10 Alors Moab sera ma cuvette, pour m’y laver, je jetterai ma sandale sur Édom, je lancerai le cri de guerre contre les Philistins.”10 Wilt not thou, O God, which hadst cast us off? and thou, O God, which didst not go out with our armies?
11 Qui donc nous mènera à la ville forte, qui nous conduira jusqu’en terre d’Édom?11 Give us help from trouble: for vain is the help of man.
12 Qui sinon toi, ô Dieu? Mais tu nous as rejetés, tu ne sors plus avec nos troupes.12 Through God we shall do valiantly: for he it is that shall tread down our enemies.
13 Aide-nous contre l’oppresseur, car rien n’est décevant comme un secours humain.
14 Avec Dieu nous ferons des merveilles, il écrasera nos adversaires.