Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 60


font
BIBLES DES PEUPLESDOUAI-RHEIMS
1 Au maître de chant. Sur l’air “le lys du témoignage…”. Poème de David pour l’enseignement.1 Unto the end, for them that shall be changed, for the inscription of a title, to David himself, for doctrine,
2 Lorsque David fit la guerre aux Syriens de Mésopotamie et à ceux de Soba, et que Joab revint de la vallée du Sel, victorieux de 12 000 Édomites.2 when he set fire to Mesopotamia of Syria and Sobal and Joab returned and slew of Edom, in the vale of the saltpits, twelve thousand men.
3 Ô Dieu, tu nous as rejetés, mis en pièces, tu étais irrité, reviens donc à nous.3 O God, thou hast cast us off, and hast destroyed us; thou hast been angry, and hast had mercy on us.
4 Tu as ébranlé le pays, il s’est lézardé; répare ses brèches, car il s’écroule.4 Thou hast moved the earth, and hast troubled it: heal thou the breaches thereof, for it has been moved.
5 Tu en as fait voir de dures à ton peuple, nous faisant boire un vin qui donne le vertige.5 Thou hast shewn thy people hard things; thou hast made us drink wine of sorrow.
6 Tu portais l’étendard de ceux qui te craignent, mais tu l’as mis derrière: ils ont fui devant l’arc.6 Thou hast given a warning to them that fear thee: that they may flee from before the bow: That thy beloved may be delivered.
7 Délivre maintenant ceux que tu aimes, que ta main nous sauve, aie pitié de nous!7 Save me with thy right hand, and hear me.
8 Dieu a parlé dans son sanctuaire: “Je suis plein d’allant, je vais partager Sichem et lotir la vallée des Tentes.8 God hath spoken in his holy place: I will rejoice, and I will divide Sichem; and will mete out the vale of tabernacles.
9 Je prends pour moi Galaad et Manassé, Éphraïm aussi, il sera mon casque, et Juda, mon bâton de commandement.9 Galaad is mine, and Manasses is mine: and Ephraim is the strength of my head. Juda is my king:
10 Alors Moab sera ma cuvette, pour m’y laver, je jetterai ma sandale sur Édom, je lancerai le cri de guerre contre les Philistins.”10 Moab is the pot of my hope. Into Edom will I stretch out my shoe: to me the foreigners are made subject.
11 Qui donc nous mènera à la ville forte, qui nous conduira jusqu’en terre d’Édom?11 Who will bring me into the strong city? who will lead me into Edom?
12 Qui sinon toi, ô Dieu? Mais tu nous as rejetés, tu ne sors plus avec nos troupes.12 Wilt not thou, O God, who hast cast us off? and wilt not thou, O God, go out with our armies?
13 Aide-nous contre l’oppresseur, car rien n’est décevant comme un secours humain.13 Give us help from trouble: for vain is the salvation of man.
14 Avec Dieu nous ferons des merveilles, il écrasera nos adversaires.14 Through God we shall do mightily: and he shall bring to nothing them that afflict us.