Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 60


font
BIBLES DES PEUPLESBIBLIA
1 Au maître de chant. Sur l’air “le lys du témoignage…”. Poème de David pour l’enseignement.1 Del maestro de coro. Según «El lirio del testimonio». A
media voz. De David. Para enseñar.
2 Lorsque David fit la guerre aux Syriens de Mésopotamie et à ceux de Soba, et que Joab revint de la vallée du Sel, victorieux de 12 000 Édomites.2 Cuando luchó contra Aram de Naharáyim y Aram de Sobá, y Joab,
de vuelta, derrotó a Edom, en el valle de la Sal: doce mil
hombres.
3 Ô Dieu, tu nous as rejetés, mis en pièces, tu étais irrité, reviens donc à nous.3 Nos has rechazado, oh Dios, nos has deshecho,
estabas irritado, ¡oh, vuélvete a nosotros!
4 Tu as ébranlé le pays, il s’est lézardé; répare ses brèches, car il s’écroule.4 Has sacudido la tierra, la has hendido;
sana sus grietas, pues se desmorona.
5 Tu en as fait voir de dures à ton peuple, nous faisant boire un vin qui donne le vertige.5 Hiciste ver a tu pueblo duras pruebas,
nos diste a beber vino de vértigo.
6 Tu portais l’étendard de ceux qui te craignent, mais tu l’as mis derrière: ils ont fui devant l’arc.6 Diste a los que le temen la señal
para que pudiesen escapar del arco. Pausa.
7 Délivre maintenant ceux que tu aimes, que ta main nous sauve, aie pitié de nous!7 Para que tus amados salgan libres,
¡salva con tu diestra, respóndenos!
8 Dieu a parlé dans son sanctuaire: “Je suis plein d’allant, je vais partager Sichem et lotir la vallée des Tentes.8 Ha hablado Dios en su santuario:
«Ya exulto, voy a repartir a Siquem,
a medir el valle de Sukkot.
9 Je prends pour moi Galaad et Manassé, Éphraïm aussi, il sera mon casque, et Juda, mon bâton de commandement.9 «Mío es Galaad, mío Manasés,
Efraím, yelmo de mi cabeza,
Judá, mi cetro,
10 Alors Moab sera ma cuvette, pour m’y laver, je jetterai ma sandale sur Édom, je lancerai le cri de guerre contre les Philistins.”10 «Moab, la vasija en que me lavo.
Sobre Edom tiro mi sandalia.
¡Canta, pues, victoria contra mí, Filistea!»
11 Qui donc nous mènera à la ville forte, qui nous conduira jusqu’en terre d’Édom?11 ¿Quién me conducirá hasta la plaza fuerte,
quién me guiará hasta Edom?
12 Qui sinon toi, ô Dieu? Mais tu nous as rejetés, tu ne sors plus avec nos troupes.12 ¿No eres tú, oh Dios, que nos has rechazado,
y ya no sales, oh Dios, con nuestras tropas?
13 Aide-nous contre l’oppresseur, car rien n’est décevant comme un secours humain.13 Danos ayuda contra el adversario,
que es vano el socorro del hombre.
14 Avec Dieu nous ferons des merveilles, il écrasera nos adversaires.14 ¡Con Dios hemos de hacer proezas,
y él hollará a nuestros adversarios!