Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Livre de Job 21


font
BIBLES DES PEUPLESSMITH VAN DYKE
1 Job reprit et dit:1 فاجاب ايوب وقال
2 Écoutez du moins mes paroles, cela vaudra mieux que de me consoler.2 اسمعوا قولي سمعا وليكن هذا تعزيتكم.
3 Accordez-moi un peu la parole: tu te moqueras après que j’aurai parlé.3 احتملوني وانا اتكلم وبعد كلامي استهزئوا.
4 Est-ce d’un humain que je me plains? Alors, n’ai-je pas raison d’être nerveux?4 اما انا فهل شكواي من انسان. وان كانت فلماذا لا تضيق روحي.
5 Tournez-vous vers moi: j’ai de quoi vous étonner, et vous mettrez la main sur la bouche.5 تفرسوا فيّ وتعجبوا وضعوا اليد على الفم
6 Ce sont des choses qui m’épouvantent quand j’y songe, et j’en tremble de tout mon corps.6 عندما اتذكر ارتاع واخذت بشري رعدة.
7 Pourquoi les méchants restent-ils en vie? Ils font de vieux os et gagnent en pouvoir.7 لماذا تحيا الاشرار ويشيخون نعم ويتجبّرون قوة.
8 Leur famille à leur côté prospère, leurs petits-enfants se multiplient sous leurs yeux.8 نسلهم قائم امامهم معهم وذريتهم في اعينهم.
9 On vit bien dans leurs maisons: pas de soucis, les coups de Dieu ne sont pas pour eux.9 بيوتهم آمنة من الخوف وليس عليهم عصا الله.
10 Leur taureau féconde à chaque fois, leur vache met bas sans jamais avorter.10 ثورهم يلقح ولا يخطئ. بقرتهم تنتج ولا تسقط.
11 Ils ont des gamins comme ils ont des agneaux, ils voient s’ébattre leurs enfants:11 يسرحون مثل الغنم رضّعهم واطفالهم ترقص.
12 ils jouent du tambourin et de la guitare, ils dansent au son de la flûte.12 يحملون الدف والعود ويطربون بصوت المزمار.
13 Leurs jours s’achèvent dans le bonheur, ils descendent sans drame au séjour des morts.13 يقضون ايامهم بالخير. في لحظة يهبطون الى الهاوية.
14 Et c’étaient eux qui disaient à Dieu: “Va-t’en! Nous ne voulons pas connaître tes volontés!14 فيقولون للّه ابعد عنا. وبمعرفة طرقك لا نسرّ.
15 Pourquoi faudrait-il servir le Puissant, et qu’est-ce qu’on gagne à l’invoquer?”15 من هو القدير حتى نعبده وماذا ننتفع ان التمسناه
16 Ne sont-ils pas maîtres de leur bonheur, alors même qu’ils ont tout décidé sans Dieu?16 هوذا ليس في يدهم خيرهم. لتبعد عني مشورة الاشرار.
17 Voit-on souvent s’éteindre la lampe des méchants, le malheur fondre sur eux et la colère d’en haut détruire les malfaisants?17 كم ينطفئ سراج الاشرار ويأتي عليهم بوارهم او يقسم لهم اوجاعا في غضبه
18 Sont-ils vraiment la paille qu’emporte le vent, la feuille sèche livrée au tourbillon?18 او يكونون كالتبن قدام الريح وكالعاصفة التي تسرقها الزوبعة.
19 Dieu, dites-vous, fera payer pour lui ses fils? Qu’il le fasse payer lui, et qu’il le sente!19 الله يخزن اثمه لبنيه. ليجازه نفسه فيعلم.
20 Qu’il voie le malheur de ses propres yeux, qu’il boive la colère du Tout-Puissant!20 لتنظر عيناه هلاكه ومن حمة القدير يشرب.
21 Qu’a-t-il à faire de sa famille après lui, quand on a mis un terme au compte de ses mois?21 فما هي مسرّته في بيته بعده وقد تعيّن عدد شهوره
22 Faut-il faire la leçon à Dieu, à celui qui juge les êtres supérieurs?22 أالله يعلم معرفة وهو يقضي على العالين.
23 L’un meurt en pleine vigueur, heureux et prospère,23 هذا يموت في عين كماله. كله مطمئن وساكن.
24 les flancs bien grassouillets, les os remplis de sève.24 احواضه ملآنة لبنا ومخ عظامه طريء.
25 Un autre meurt dans la tristesse, sans avoir jamais savouré le bonheur.25 وذلك يموت بنفس مرة ولم يذق خيرا.
26 Ensemble ils se couchent dans la poussière, où les vers vont grouiller sur eux.26 كلاهما يضطجعان معا في التراب والدود يغشاهما
27 Oh, je devine vos pensées, et ces idées que vous vous faites sur moi.27 هوذا قد علمت افكاركم والنيات التي بها تظلمونني.
28 Vous dites: “Où est la maison du potentat, où est la tente des méchants?”28 لانكم تقولون اين بيت العاتي واين خيمة مساكن الاشرار.
29 N’avez-vous pas interrogé ceux qui voyagent, ne retenez vous pas leurs témoignages?29 أفلم تسالوا عابري السبيل ولم تفطنوا لدلائلهم.
30 Au jour du malheur le méchant est épargné, au jour de la colère il échappe.30 انه ليوم البوار يمسك الشرير ليوم السخط يقادون.
31 Qui ose lui reprocher, en face, sa conduite et lui rendre ce qu’il a fait?31 من يعلن طريقه لوجهه. ومن يجازيه على ما عمل.
32 Voici qu’on l’escorte au cimetière, et de bien haut son image regarde.32 هو الى القبور يقاد وعلى المدفن يسهر.
33 La terre prise au torrent lui est douce, les gens défilent en avant, et derrière lui c’est un peuple sans nombre.33 حلو له مدر الوادي. يزحف كل انسان وراءه وقدامه ما لا عدد له.
34 Allez-vous me consoler avec du vent, avec des réponses où tout est illusoire?34 فكيف تعزونني باطلا واجوبتكم بقيت خيانة