Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Livre de Job 21


font
BIBLES DES PEUPLESBIBLES DES PEUPLES
1 Job reprit et dit:1 Job reprit et dit:
2 Écoutez du moins mes paroles, cela vaudra mieux que de me consoler.2 Écoutez du moins mes paroles, cela vaudra mieux que de me consoler.
3 Accordez-moi un peu la parole: tu te moqueras après que j’aurai parlé.3 Accordez-moi un peu la parole: tu te moqueras après que j’aurai parlé.
4 Est-ce d’un humain que je me plains? Alors, n’ai-je pas raison d’être nerveux?4 Est-ce d’un humain que je me plains? Alors, n’ai-je pas raison d’être nerveux?
5 Tournez-vous vers moi: j’ai de quoi vous étonner, et vous mettrez la main sur la bouche.5 Tournez-vous vers moi: j’ai de quoi vous étonner, et vous mettrez la main sur la bouche.
6 Ce sont des choses qui m’épouvantent quand j’y songe, et j’en tremble de tout mon corps.6 Ce sont des choses qui m’épouvantent quand j’y songe, et j’en tremble de tout mon corps.
7 Pourquoi les méchants restent-ils en vie? Ils font de vieux os et gagnent en pouvoir.7 Pourquoi les méchants restent-ils en vie? Ils font de vieux os et gagnent en pouvoir.
8 Leur famille à leur côté prospère, leurs petits-enfants se multiplient sous leurs yeux.8 Leur famille à leur côté prospère, leurs petits-enfants se multiplient sous leurs yeux.
9 On vit bien dans leurs maisons: pas de soucis, les coups de Dieu ne sont pas pour eux.9 On vit bien dans leurs maisons: pas de soucis, les coups de Dieu ne sont pas pour eux.
10 Leur taureau féconde à chaque fois, leur vache met bas sans jamais avorter.10 Leur taureau féconde à chaque fois, leur vache met bas sans jamais avorter.
11 Ils ont des gamins comme ils ont des agneaux, ils voient s’ébattre leurs enfants:11 Ils ont des gamins comme ils ont des agneaux, ils voient s’ébattre leurs enfants:
12 ils jouent du tambourin et de la guitare, ils dansent au son de la flûte.12 ils jouent du tambourin et de la guitare, ils dansent au son de la flûte.
13 Leurs jours s’achèvent dans le bonheur, ils descendent sans drame au séjour des morts.13 Leurs jours s’achèvent dans le bonheur, ils descendent sans drame au séjour des morts.
14 Et c’étaient eux qui disaient à Dieu: “Va-t’en! Nous ne voulons pas connaître tes volontés!14 Et c’étaient eux qui disaient à Dieu: “Va-t’en! Nous ne voulons pas connaître tes volontés!
15 Pourquoi faudrait-il servir le Puissant, et qu’est-ce qu’on gagne à l’invoquer?”15 Pourquoi faudrait-il servir le Puissant, et qu’est-ce qu’on gagne à l’invoquer?”
16 Ne sont-ils pas maîtres de leur bonheur, alors même qu’ils ont tout décidé sans Dieu?16 Ne sont-ils pas maîtres de leur bonheur, alors même qu’ils ont tout décidé sans Dieu?
17 Voit-on souvent s’éteindre la lampe des méchants, le malheur fondre sur eux et la colère d’en haut détruire les malfaisants?17 Voit-on souvent s’éteindre la lampe des méchants, le malheur fondre sur eux et la colère d’en haut détruire les malfaisants?
18 Sont-ils vraiment la paille qu’emporte le vent, la feuille sèche livrée au tourbillon?18 Sont-ils vraiment la paille qu’emporte le vent, la feuille sèche livrée au tourbillon?
19 Dieu, dites-vous, fera payer pour lui ses fils? Qu’il le fasse payer lui, et qu’il le sente!19 Dieu, dites-vous, fera payer pour lui ses fils? Qu’il le fasse payer lui, et qu’il le sente!
20 Qu’il voie le malheur de ses propres yeux, qu’il boive la colère du Tout-Puissant!20 Qu’il voie le malheur de ses propres yeux, qu’il boive la colère du Tout-Puissant!
21 Qu’a-t-il à faire de sa famille après lui, quand on a mis un terme au compte de ses mois?21 Qu’a-t-il à faire de sa famille après lui, quand on a mis un terme au compte de ses mois?
22 Faut-il faire la leçon à Dieu, à celui qui juge les êtres supérieurs?22 Faut-il faire la leçon à Dieu, à celui qui juge les êtres supérieurs?
23 L’un meurt en pleine vigueur, heureux et prospère,23 L’un meurt en pleine vigueur, heureux et prospère,
24 les flancs bien grassouillets, les os remplis de sève.24 les flancs bien grassouillets, les os remplis de sève.
25 Un autre meurt dans la tristesse, sans avoir jamais savouré le bonheur.25 Un autre meurt dans la tristesse, sans avoir jamais savouré le bonheur.
26 Ensemble ils se couchent dans la poussière, où les vers vont grouiller sur eux.26 Ensemble ils se couchent dans la poussière, où les vers vont grouiller sur eux.
27 Oh, je devine vos pensées, et ces idées que vous vous faites sur moi.27 Oh, je devine vos pensées, et ces idées que vous vous faites sur moi.
28 Vous dites: “Où est la maison du potentat, où est la tente des méchants?”28 Vous dites: “Où est la maison du potentat, où est la tente des méchants?”
29 N’avez-vous pas interrogé ceux qui voyagent, ne retenez vous pas leurs témoignages?29 N’avez-vous pas interrogé ceux qui voyagent, ne retenez vous pas leurs témoignages?
30 Au jour du malheur le méchant est épargné, au jour de la colère il échappe.30 Au jour du malheur le méchant est épargné, au jour de la colère il échappe.
31 Qui ose lui reprocher, en face, sa conduite et lui rendre ce qu’il a fait?31 Qui ose lui reprocher, en face, sa conduite et lui rendre ce qu’il a fait?
32 Voici qu’on l’escorte au cimetière, et de bien haut son image regarde.32 Voici qu’on l’escorte au cimetière, et de bien haut son image regarde.
33 La terre prise au torrent lui est douce, les gens défilent en avant, et derrière lui c’est un peuple sans nombre.33 La terre prise au torrent lui est douce, les gens défilent en avant, et derrière lui c’est un peuple sans nombre.
34 Allez-vous me consoler avec du vent, avec des réponses où tout est illusoire?34 Allez-vous me consoler avec du vent, avec des réponses où tout est illusoire?