Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Salmi (مزامير) 69


font
SMITH VAN DYKEBIBBIA CEI 2008
1 لامام المغنين على السوسن. لداود‎. ‎خلصني يا الله لان المياه قد دخلت الى نفسي‎.1 Al maestro del coro. Su «I gigli». Di Davide.
2 ‎غرقت في حمأة عميقة وليس مقر. دخلت الى اعماق المياه والسيل غمرني‎.2 Salvami, o Dio:l’acqua mi giunge alla gola.
3 ‎تعبت من صراخي. يبس حلقي. كلّت عيناي من انتظار الهي‎.3 Affondo in un abisso di fango,non ho nessun sostegno;sono caduto in acque profondee la corrente mi travolge.
4 ‎اكثر من شعر راسي الذين يبغضونني بلا سبب. اعتزّ مستهلكيّ اعدائي ظلما. حينئذ رددت الذي لم اخطفه4 Sono sfinito dal gridare,la mia gola è riarsa;i miei occhi si consumanonell’attesa del mio Dio.
5 يا الله انت عرفت حماقتي وذنوبي عنك لم تخف‎.5 Sono più numerosi dei capelli del mio capoquelli che mi odiano senza ragione.Sono potenti quelli che mi vogliono distruggere,i miei nemici bugiardi:quanto non ho rubato, dovrei forse restituirlo?
6 ‎لا يخز بي منتظروك يا سيد رب الجنود. لا يخجل بي ملتمسوك يا اله اسرائيل‎.6 Dio, tu conosci la mia stoltezzae i miei errori non ti sono nascosti.
7 ‎لاني من اجلك احتملت العار. غطّى الخجل وجهي‎.7 Chi spera in te, per colpa mia non sia confuso,Signore, Dio degli eserciti;per causa mia non si vergognichi ti cerca, Dio d’Israele.
8 ‎صرت اجنبيا عند اخوتي وغريبا عند بني امي‎.8 Per te io sopporto l’insultoe la vergogna mi copre la faccia;
9 ‎لان غيرة بيتك اكلتني وتعييرات معيّريك وقعت عليّ‎.9 sono diventato un estraneo ai miei fratelli,uno straniero per i figli di mia madre.
10 ‎وابكيت بصوم نفسي فصار ذلك عارا عليّ‎.10 Perché mi divora lo zelo per la tua casa,gli insulti di chi ti insulta ricadono su di me.
11 ‎جعلت لباسي مسحا وصرت لهم مثلا‎.11 Piangevo su di me nel digiuno,ma sono stato insultato.
12 ‎يتكلم فيّ الجالسون في الباب واغاني شرّابي المسكر12 Ho indossato come vestito un saccoe sono diventato per loro oggetto di scherno.
13 اما انا فلك صلاتي يا رب في وقت رضى يا الله بكثرة رحمتك استجب لي بحق خلاصك‎.13 Sparlavano di me quanti sedevano alla porta,gli ubriachi mi deridevano.
14 ‎نجني من الطين فلا اغرق نجني من مبغضيّ ومن اعماق المياه‎.14 Ma io rivolgo a te la mia preghiera,Signore, nel tempo della benevolenza.O Dio, nella tua grande bontà, rispondimi,nella fedeltà della tua salvezza.
15 ‎لا يغمرني سيل المياه ولا يبتلعني العمق ولا تطبق الهاوية عليّ فاها‎.15 Liberami dal fango, perché io non affondi,che io sia liberato dai miei nemici e dalle acque profonde.
16 ‎استجب لي يا رب لان رحمتك صالحة. ككثرة مراحمك التفت اليّ‎.16 Non mi travolga la corrente,l’abisso non mi sommerga,la fossa non chiuda su di me la sua bocca.
17 ‎ولا تحجب وجهك عن عبدك. لان لي ضيقا. استجب لي سريعا‎.17 Rispondimi, Signore, perché buono è il tuo amore;volgiti a me nella tua grande tenerezza.
18 ‎اقترب الى نفسي. فكها. بسبب اعدائي افدني‎.18 Non nascondere il volto al tuo servo;sono nell’angoscia: presto, rispondimi!
19 ‎انت عرفت عاري وخزيي وخجلي. قدامك جميع مضايقيّ‎.19 Avvicìnati a me, riscattami,liberami a causa dei miei nemici.
20 ‎العار قد كسر قلبي فمرضت. انتظرت رقة فلم تكن ومعزّين فلم اجد20 Tu sai quanto sono stato insultato:quanto disonore, quanta vergogna!Sono tutti davanti a te i miei avversari.
21 ويجعلون في طعامي علقما وفي عطشي يسقونني خلا21 L’insulto ha spezzato il mio cuoree mi sento venir meno.Mi aspettavo compassione, ma invano,consolatori, ma non ne ho trovati.
22 لتصر مائدتهم قدامهم فخا وللآمنين شركا‎.22 Mi hanno messo veleno nel ciboe quando avevo sete mi hanno dato aceto.
23 ‎لتظلم عيونهم عن البصر وقلقل متونهم دائما‎.23 La loro tavola sia per loro una trappola,un’insidia i loro banchetti.
24 ‎صبّ عليهم سخطك وليدركهم حمو غضبك‏‎.24 Si offuschino i loro occhi e più non vedano:sfibra i loro fianchi per sempre.
25 ‎لتصر دارهم خرابا وفي خيامهم لا يكن ساكن‎.25 Riversa su di loro il tuo sdegno,li raggiunga la tua ira ardente.
26 ‎لان الذي ضربته انت هم طردوه وبوجع الذين جرحتهم يتحدثون‎.26 Il loro accampamento sia desolato,senza abitanti la loro tenda;
27 ‎اجعل اثما على اثمهم ولا يدخلوا في برك‎.27 perché inseguono colui che hai percosso,aggiungono dolore a chi tu hai ferito.
28 ‎ليمحوا من سفر الاحياء ومع الصديقين لا يكتبوا28 Aggiungi per loro colpa su colpae non possano appellarsi alla tua giustizia.
29 اما انا فمسكين وكئيب. خلاصك يا الله فليرفعني‎.29 Dal libro dei viventi siano cancellatie non siano iscritti tra i giusti.
30 ‎اسبح اسم الله بتسبيح واعظمه بحمد‎.30 Io sono povero e sofferente:la tua salvezza, Dio, mi ponga al sicuro.
31 ‎فيستطاب عند الرب اكثر من ثور بقر ذي قرون واظلاف‎.31 Loderò il nome di Dio con un canto,lo magnificherò con un ringraziamento,
32 ‎يرى ذلك الودعاء فيفرحون وتحيا قلوبكم يا طالبي الله‎.32 che per il Signore è meglio di un toro,di un torello con corna e zoccoli.
33 ‎لان الرب سامع للمساكين ولا يحتقر اسراه‎.33 Vedano i poveri e si rallegrino;voi che cercate Dio, fatevi coraggio,
34 ‎تسبحه السموات والارض البحار وكل ما يدبّ فيها‎.34 perché il Signore ascolta i miserie non disprezza i suoi che sono prigionieri.
35 ‎لان الله يخلص صهيون ويبني مدن يهوذا فيسكنون هناك ويرثونها‎.35 A lui cantino lode i cieli e la terra,i mari e quanto brulica in essi.
36 ‎ونسل عبيده يملكونها ومحبو اسمه يسكنون فيها36 Perché Dio salverà Sion,ricostruirà le città di Giuda:vi abiteranno e ne riavranno il possesso.
37 La stirpe dei suoi servi ne sarà eredee chi ama il suo nome vi porrà dimora.