Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Giobbe (ايوب) 39


font
SMITH VAN DYKEBIBBIA CEI 1974
1 أتعرف وقت ولادة وعول الصخور او تلاحظ مخاض الايائل.1 Sai tu quando figliano le camozze
e assisti al parto delle cerve?
2 أتحسب الشهور التي تكملها او تعلم ميقات ولادتهنّ.2 Conti tu i mesi della loro gravidanza
e sai tu quando devono figliare?
3 يبركن ويضعن اولادهنّ. يدفعن اوجاعهنّ.3 Si curvano e depongono i figli,
metton fine alle loro doglie.
4 تبلغ اولادهنّ. تربو في البرية. تخرج ولا تعود اليهنّ4 Robusti sono i loro figli, crescono in campagna,
partono e non tornano più da esse.
5 من سرّح الفراء حرّا ومن فكّ ربط حمار الوحش.5 Chi lascia libero l'asino selvatico
e chi scioglie i legami dell'ònagro,
6 الذي جعلت البرية بيته والسباخ مسكنه.6 al quale ho dato la steppa per casa
e per dimora la terra salmastra?
7 يضحك على جمهور القرية. لا يسمع زجر السائق.7 Del fracasso della città se ne ride
e gli urli dei guardiani non ode.
8 دائرة الجبال مرعاه وعلى كل خضرة يفتش8 Gira per le montagne, sua pastura,
e va in cerca di quanto è verde.
9 أيرضى الثور الوحشي ان يخدمك ام يبيت عند معلفك.9 Il bufalo si lascerà piegare a servirti
o a passar la notte presso la tua greppia?
10 أتربط الثور الوحشي برباطه في التلم ام يمهد الاودية وراءك.10 Potrai legarlo con la corda per fare il solco
o fargli erpicare le valli dietro a te?
11 أتثق به لان قوته عظيمة او تترك له تعبك.11 Ti fiderai di lui, perché la sua forza è grande
e a lui affiderai le tue fatiche?
12 أتأتمنه انه يأتي بزرعك ويجمع الى بيدرك12 Conterai su di lui, che torni
e raduni la tua messe sulla tua aia?
13 جناح النعامة يرفرف. أفهو منكب رأوف ام ريش.13 L'ala dello struzzo batte festante,
ma è forse penna e piuma di cicogna?
14 لانها تترك بيضها وتحميه في التراب14 Abbandona infatti alla terra le uova
e sulla polvere le lascia riscaldare.
15 وتنسى ان الرّجل تضغطه او حيوان البر يدوسه.15 Dimentica che un piede può schiacciarle,
una bestia selvatica calpestarle.
16 تقسو على اولادها كانها ليست لها. باطل تعبها بلا اسف.16 Tratta duramente i figli, come se non fossero
suoi,
della sua inutile fatica non si affanna,
17 لان الله قد انساها الحكمة ولم يقسم لها فهما.17 perché Dio gli ha negato la saggezza
e non gli ha dato in sorte discernimento.
18 عندما تحوذ نفسها الى العلاء تضحك على الفرس وعلى راكبه18 Ma quando giunge il saettatore, fugge agitando le
ali:
si beffa del cavallo e del suo cavaliere.
19 هل انت تعطي الفرس قوته وتكسو عنقه عرفا19 Puoi tu dare la forza al cavallo
e vestire di fremiti il suo collo?
20 أتوثبه كجرادة. نفخ منخره مرعب.20 Lo fai tu sbuffare come un fumaiolo?
Il suo alto nitrito incute spavento.
21 يبحث في الوادي وينفز ببأس. يخرج للقاء الاسلحة.21 Scalpita nella valle giulivo
e con impeto va incontro alle armi.
22 يضحك على الخوف ولا يرتاع ولا يرجع عن السيف.22 Sprezza la paura, non teme,
né retrocede davanti alla spada.
23 عليه تصل السهام وسنان الرمح والمزراق.23 Su di lui risuona la faretra,
il luccicar della lancia e del dardo.
24 في وثبه ورجزه يلتهم الارض ولا يؤمن انه صوت البوق.24 Strepitando, fremendo, divora lo spazio
e al suono della tromba più non si tiene.
25 عند نفخ البوق يقول هه ومن بعيد يستروح القتال صياح القواد والهتاف25 Al primo squillo grida: "Aah!..."
e da lontano fiuta la battaglia,
gli urli dei capi, il fragor della mischia.
26 أمن فهمك يستقل العقاب وينشر جناحيه نحو الجنوب.26 Forse per il tuo senno si alza in volo lo sparviero
e spiega le ali verso il sud?
27 او بأمرك يحلّق النسر ويعلّي وكره.27 O al tuo comando l'aquila s'innalza
e pone il suo nido sulle alture?
28 يسكن الصخر ويبيت على سن الصخر والمعقل.28 Abita le rocce e passa la notte
sui denti di rupe o sui picchi.
29 من هناك يتحسس قوته. تبصره عيناه من بعيد.29 Di lassù spia la preda,
lontano scrutano i suoi occhi.
30 فراخه تحسو الدم وحيثما تكن القتلى فهناك هو30 I suoi aquilotti succhiano il sangue
e dove sono cadaveri, là essa si trova.