Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Livro do Eclesiástico 35


font
SAGRADA BIBLIAVULGATA
1 Aquele que observa a lei faz numerosas oferendas.1 Qui conservat legem
multiplicat oblationem.
2 É um sacrifício salutar guardar os preceitos, e apartar-se de todo pecado.2 Sacrificium salutare est attendere mandatis,
et discedere ab omni iniquitate.
3 Afastar-se da injustiça é oferecer um sacrifício de propiciação, que consegue o perdão dos pecados.3 Et propitiationem litare sacrificii super injustitias :
et deprecatio pro peccatis, recedere ab injustitia.
4 Aquele que oferece a flor da farinha dá graças, e o que usa de misericórdia oferece um sacrifício.4 Retribuet gratiam qui offert similaginem :
et qui facit misericordiam offert sacrificium.
5 Abster-se do mal é coisa agradável ao Senhor; o fugir da injustiça alcança o perdão dos pecados.5 Beneplacitum est Domino recedere ab iniquitate :
et deprecatio pro peccatis recedere ab injustitia.
6 Não te apresentarás diante do Senhor com as mãos vazias,6 Non apparebis ante conspectum Domini vacuus :
7 pois todos (esses ritos) se fazem para obedecer aos preceitos divinos.7 hæc enim omnia propter mandatum Dei fiunt.
8 A oblação do justo enriquece o altar; é um suave odor na presença do Senhor.8 Oblatio justi impinguat altare,
et odor suavitatis est in conspectu Altissimi.
9 O sacrifício do justo é aceito (por Deus). O Senhor não se esquecerá dele.9 Sacrificium justi acceptum est,
et memoriam ejus non obliviscetur Dominus.
10 Dá glória a Deus de bom coração e nada suprimas das primícias (do produto) de tuas mãos.10 Bono animo gloriam redde Deo,
et non minuas primitias manuum tuarum.
11 Faze todas as tuas oferendas com um rosto alegre, consagra os dízimos com alegria.11 In omni dato hilarem fac vultum tuum,
et in exsultatione sanctifica decimas tuas.
12 Dá ao Altíssimo conforme te foi dado por ele, dá de bom coração de acordo com o que tuas mãos ganharam,12 Da Altissimo secundum datum ejus,
et in bono oculo adinventionem facito manuum tuarum,
13 pois o Senhor retribui a dádiva, e recompensar-te-á tudo sete vezes mais.13 quoniam Dominus retribuens est,
et septies tantum reddet tibi.
14 Não lhe ofereças dádivas perversas, pois ele não as aceitará.14 Noli offerre munera prava,
non enim suscipiet illa.
15 Nada esperes de um sacrifício injusto, porque o Senhor é teu juiz, e ele não faz distinção de pessoas.15 Et noli inspicere sacrificum injustum,
quoniam Dominus judex est,
et non est apud illum gloria personæ.
16 O Senhor não faz acepção de pessoa em detrimento do pobre, e ouve a oração do ofendido.16 Non accipiet Dominus personam in pauperem,
et deprecationem læsi exaudiet.
17 Não despreza a oração do órfão, nem os gemidos da viúva.17 Non despiciet preces pupilli,
nec viduam, si effundat loquelam gemitus.
18 As lágrimas da viúva não correm pela sua face, e seu grito não atinge aquele que as faz derramar?18 Nonne lacrimæ viduæ ad maxillam descendunt,
et exclamatio ejus super deducentem eas ?
19 Pois da sua face sobem até o céu; o Senhor que a ouve, não se compraz em vê-la chorar.19 A maxilla enim ascendunt usque ad cælum,
et Dominus exauditor non delectabitur in illis.
20 Aquele que adora a Deus na alegria será bem recebido, e sua oração se elevará até as nuvens.20 Qui adorat Deum in oblectatione suscipietur,
et deprecatio illius usque ad nubes propinquabit.
21 A oração do humilde penetra as nuvens; ele não se consolará, enquanto ela não chegar (a Deus), e não se afastará, enquanto o Altíssimo não puser nela os olhos.21 Oratio humiliantis se nubes penetrabit,
et donec propinquet non consolabitur,
et non discedet donec Altissimus aspiciat.
22 O Senhor não concederá prazo: ele julgará os justos e fará justiça. O fortíssimo não terá paciência com (os opressores), mas esmagar-lhes-á os rins.22 Et Dominus non elongabit :
et judicabit justos, et faciet judicium :
et Fortissimus non habebit in illis patientiam,
ut contribulet dorsum ipsorum :
23 Vingar-se-á das nações, até suprimir a multidão dos soberbos, e quebrar os cetros dos iníquos;23 et gentibus reddet vindictam,
donec tollat plenitudinem superborum,
et sceptra iniquorum contribulet :
24 até que ele dê aos homens segundo as suas obras, segundo a conduta de Adão, e segundo a sua presunção; 25. até que faça justiça ao seu povo, e dê alegria aos justos por um efeito de sua misericórdia.24 donec reddat hominibus secundum actus suos,
et secundum opera Adæ, et secundum præsumptionem illius :
25 donec judicet judicium plebis suæ,
et oblectabit justos misericordia sua.
26 A misericórdia divina no tempo da tribulação é bela; é como a nuvem que esparge a chuva na época da seca.26 Speciosa misericordia Dei in tempore tribulationis,
quasi nubes pluviæ in tempore siccitatis.