Livro do Eclesiástico 35
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | BIBLIA |
---|---|
1 Aquele que observa a lei faz numerosas oferendas. | 1 Observar la ley es hacer muchas ofrendas, atender a los mandamientos es hacer sacrificios de comunión. |
2 É um sacrifício salutar guardar os preceitos, e apartar-se de todo pecado. | 2 Devolver favor es hacer oblación de flor de harina, hacer limosna es ofrecer sacrificios de alabanza. |
3 Afastar-se da injustiça é oferecer um sacrifício de propiciação, que consegue o perdão dos pecados. | 3 Apartarse del mal es complacer al Señor, sacrificio de expiación apartarse de la injusticia. |
4 Aquele que oferece a flor da farinha dá graças, e o que usa de misericórdia oferece um sacrifício. | 4 No te presentes ante el Señor con las manos vacías, pues todo esto es lo que prescribe el mandamiento. |
5 Abster-se do mal é coisa agradável ao Senhor; o fugir da injustiça alcança o perdão dos pecados. | 5 La ofrenda del justo unge el altar, su buen olor sube ante el Altísimo. |
6 Não te apresentarás diante do Senhor com as mãos vazias, | 6 El sacrificio del justo es aceptado, su memorial no se olvidará. |
7 pois todos (esses ritos) se fazem para obedecer aos preceitos divinos. | 7 Con ojo generoso glorifica al Señor, y no escatimes las primicias de tus manos. |
8 A oblação do justo enriquece o altar; é um suave odor na presença do Senhor. | 8 En todos tus dones pon tu rostro alegre, con contento consagra los diezmos. |
9 O sacrifício do justo é aceito (por Deus). O Senhor não se esquecerá dele. | 9 Da al Altísimo como él te ha dado a ti, con ojo generoso, con arreglo a tus medios. |
10 Dá glória a Deus de bom coração e nada suprimas das primícias (do produto) de tuas mãos. | 10 Porque el Señor sabe pagar, y te devolverá siete veces más. |
11 Faze todas as tuas oferendas com um rosto alegre, consagra os dízimos com alegria. | 11 No trates de corromperle con presentes, porque no los acepta, no te apoyes en sacrificio injusto. |
12 Dá ao Altíssimo conforme te foi dado por ele, dá de bom coração de acordo com o que tuas mãos ganharam, | 12 Porque el Señor es juez, y no cuenta para él la gloria de nadie. |
13 pois o Senhor retribui a dádiva, e recompensar-te-á tudo sete vezes mais. | 13 No hace acepción de personas contra el pobre, y la plegaria del agraviado escucha. |
14 Não lhe ofereças dádivas perversas, pois ele não as aceitará. | 14 No desdeña la súplica del huérfano, ni a la viuda, cuando derrama su lamento. |
15 Nada esperes de um sacrifício injusto, porque o Senhor é teu juiz, e ele não faz distinção de pessoas. | 15 Las lágrimas de la viuda, ¿no bajan por su mejilla, y su clamor contra el que las provocó? |
16 O Senhor não faz acepção de pessoa em detrimento do pobre, e ouve a oração do ofendido. | 16 Quien sirve de buena gana, es aceptado, su plegaria sube hasta las nubes. |
17 Não despreza a oração do órfão, nem os gemidos da viúva. | 17 La oración del humilde las nubes atraviesa, hasta que no llega a su término no se consuela él. |
18 As lágrimas da viúva não correm pela sua face, e seu grito não atinge aquele que as faz derramar? | 18 Y no desiste hasta que vuelve los ojos el Altísimo, hace justicia a los justos y ejecuta el juicio. |
19 Pois da sua face sobem até o céu; o Senhor que a ouve, não se compraz em vê-la chorar. | 19 Y el Señor no se tardará, ni tendrá con éstos más paciencia, |
20 Aquele que adora a Deus na alegria será bem recebido, e sua oração se elevará até as nuvens. | 20 hasta no haber machacado los lomos de los sin entrañas, y haber tomado venganza de las naciones, |
21 A oração do humilde penetra as nuvens; ele não se consolará, enquanto ela não chegar (a Deus), e não se afastará, enquanto o Altíssimo não puser nela os olhos. | 21 haber extirpado el tropel de los soberbios, y quebrado el cetro de los injustos, |
22 O Senhor não concederá prazo: ele julgará os justos e fará justiça. O fortíssimo não terá paciência com (os opressores), mas esmagar-lhes-á os rins. | 22 hasta no haber pagado a cada cual según sus actos, las obras de los hombres según sus intenciones, |
23 Vingar-se-á das nações, até suprimir a multidão dos soberbos, e quebrar os cetros dos iníquos; | 23 haber hecho justicia a su pueblo, y haberles dado contento con su misericordia. |
24 até que ele dê aos homens segundo as suas obras, segundo a conduta de Adão, e segundo a sua presunção; 25. até que faça justiça ao seu povo, e dê alegria aos justos por um efeito de sua misericórdia. | 24 Grata es la misericordia en tiempo de tribulación, como nubes de lluvia en tiempo de sequía. |