Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Livro do Eclesiástico 35


font
SAGRADA BIBLIABIBBIA TINTORI
1 Aquele que observa a lei faz numerosas oferendas.1 Fa molte oblazioni chi osserva la legge.
2 É um sacrifício salutar guardar os preceitos, e apartar-se de todo pecado.2 E' sacrifizio salutare osservare i comandamenti e allontanarsi da ogni iniquità.
3 Afastar-se da injustiça é oferecer um sacrifício de propiciação, que consegue o perdão dos pecados.3 E' offrir sacrifizio di propiziazione per le ingiustizie e pregare per il perdono dei peccati l'allontanarsi dall'ingiustizia.
4 Aquele que oferece a flor da farinha dá graças, e o que usa de misericórdia oferece um sacrifício.4 Colui che offre fior di farina rende grazie, ma chi usa misericordia offre un sacrifizio.
5 Abster-se do mal é coisa agradável ao Senhor; o fugir da injustiça alcança o perdão dos pecados.5 Quello che piace al Signore è lo star lontani dall'iniquità, ed è pregare per il perdono dei peccati allontanarsi dall'ingiustizia.
6 Não te apresentarás diante do Senhor com as mãos vazias,6 Non comparir davanti al Signore a mani vuote;
7 pois todos (esses ritos) se fazem para obedecer aos preceitos divinos.7 perché tutte queste cose si fanno per comandamento di Dio.
8 A oblação do justo enriquece o altar; é um suave odor na presença do Senhor.8 L'oblazione del giusto impingua l'altare ed è di un odore soave davanti all'Altissimo.
9 O sacrifício do justo é aceito (por Deus). O Senhor não se esquecerá dele.9 Il sacrifizio del giusto è gradito e il Signore non se ne dimenticherà.
10 Dá glória a Deus de bom coração e nada suprimas das primícias (do produto) de tuas mãos.10 Di buon cuore rendi gloria a Dio, e non toglier nulla dalle primizie delle tue fatiche.
11 Faze todas as tuas oferendas com um rosto alegre, consagra os dízimos com alegria.11 Tutto quello che dài, dallo con ilare volto e consacra con allegrezza le tue decime.
12 Dá ao Altíssimo conforme te foi dado por ele, dá de bom coração de acordo com o que tuas mãos ganharam,12 Dona all'Altissimo in proporzione a quanto t'ha donato e con occhio lieto offri secondo le tue facoltà,
13 pois o Senhor retribui a dádiva, e recompensar-te-á tudo sete vezes mais.13 perché il Signore è rimuneratore e te ne renderà il settuplo.
14 Não lhe ofereças dádivas perversas, pois ele não as aceitará.14 Non offrir doni perversi, perchè non li accetterà.
15 Nada esperes de um sacrifício injusto, porque o Senhor é teu juiz, e ele não faz distinção de pessoas.15 E non fare assegnamento sopra un sacrifizio ingiusto, perchè il Signore è giudice, e davanti a lui non esiste grandezza di persone.
16 O Senhor não faz acepção de pessoa em detrimento do pobre, e ouve a oração do ofendido.16 Il Signore non fa accettazione di persone in danno del povero, ed esaudisce la preghiera dell'offeso.
17 Não despreza a oração do órfão, nem os gemidos da viúva.17 Non disprezza la supplica dell'orfano, nè la vedova che espone a lungo i gemiti.
18 As lágrimas da viúva não correm pela sua face, e seu grito não atinge aquele que as faz derramar?18 Le lacrime della vedova, che scorron giù per le gote non son forse grida contro chi le fa scorrere?
19 Pois da sua face sobem até o céu; o Senhor que a ouve, não se compraz em vê-la chorar.19 Dalle guance salgono fino al cielo, e il Signore che esaudisce non ne avrà piacere.
20 Aquele que adora a Deus na alegria será bem recebido, e sua oração se elevará até as nuvens.20 Chi adora Dio nel modo gradito sarà aiutato, e la sua preghiera arriverà fino alle nubi.
21 A oração do humilde penetra as nuvens; ele não se consolará, enquanto ela não chegar (a Deus), e não se afastará, enquanto o Altíssimo não puser nela os olhos.21 La preghiera di chi si umilia penetrerà le nubi, e non si darà posa finché non giunga (a Dio) e non partirà finché l'Altissimo non l'ha riguardata.
22 O Senhor não concederá prazo: ele julgará os justos e fará justiça. O fortíssimo não terá paciência com (os opressores), mas esmagar-lhes-á os rins.22 E il Signore non si farà aspettare, ma giu dicherà in favore dei giusti e fa rà giustizia, il Fortissimo non avrà più pazienza con essi, ma fiaccherà loro il dorso.
23 Vingar-se-á das nações, até suprimir a multidão dos soberbos, e quebrar os cetros dos iníquos;23 E si vendicherà delle nazioni, finché non avrà dispersa la folla dei superbi e infranti gli scettri degli iniqui;
24 até que ele dê aos homens segundo as suas obras, segundo a conduta de Adão, e segundo a sua presunção; 25. até que faça justiça ao seu povo, e dê alegria aos justos por um efeito de sua misericórdia.24 finché non avrà reso agli uomini secondo le loro opere, secondo le azioni dell'uomo, secondo la sua presunzione;
25 finchè non avrà fatto giustizia al suo popolo, e consolati i giusti colla sua misericordia.
26 A misericórdia divina no tempo da tribulação é bela; é como a nuvem que esparge a chuva na época da seca.26 Bella è la misericordia di Dio nel tempo della tribolazione, come nubi cariche di pioggia nel tempo della siccità.