1 Aquele que observa a lei faz numerosas oferendas. | 1 Fa molte oblazioni chi osserva la legge. |
2 É um sacrifício salutar guardar os preceitos, e apartar-se de todo pecado. | 2 E' sacrifizio salutare osservare i comandamenti e allontanarsi da ogni iniquità. |
3 Afastar-se da injustiça é oferecer um sacrifício de propiciação, que consegue o perdão dos pecados. | 3 E' offrir sacrifizio di propiziazione per le ingiustizie e pregare per il perdono dei peccati l'allontanarsi dall'ingiustizia. |
4 Aquele que oferece a flor da farinha dá graças, e o que usa de misericórdia oferece um sacrifício. | 4 Colui che offre fior di farina rende grazie, ma chi usa misericordia offre un sacrifizio. |
5 Abster-se do mal é coisa agradável ao Senhor; o fugir da injustiça alcança o perdão dos pecados. | 5 Quello che piace al Signore è lo star lontani dall'iniquità, ed è pregare per il perdono dei peccati allontanarsi dall'ingiustizia. |
6 Não te apresentarás diante do Senhor com as mãos vazias, | 6 Non comparir davanti al Signore a mani vuote; |
7 pois todos (esses ritos) se fazem para obedecer aos preceitos divinos. | 7 perché tutte queste cose si fanno per comandamento di Dio. |
8 A oblação do justo enriquece o altar; é um suave odor na presença do Senhor. | 8 L'oblazione del giusto impingua l'altare ed è di un odore soave davanti all'Altissimo. |
9 O sacrifício do justo é aceito (por Deus). O Senhor não se esquecerá dele. | 9 Il sacrifizio del giusto è gradito e il Signore non se ne dimenticherà. |
10 Dá glória a Deus de bom coração e nada suprimas das primícias (do produto) de tuas mãos. | 10 Di buon cuore rendi gloria a Dio, e non toglier nulla dalle primizie delle tue fatiche. |
11 Faze todas as tuas oferendas com um rosto alegre, consagra os dízimos com alegria. | 11 Tutto quello che dài, dallo con ilare volto e consacra con allegrezza le tue decime. |
12 Dá ao Altíssimo conforme te foi dado por ele, dá de bom coração de acordo com o que tuas mãos ganharam, | 12 Dona all'Altissimo in proporzione a quanto t'ha donato e con occhio lieto offri secondo le tue facoltà, |
13 pois o Senhor retribui a dádiva, e recompensar-te-á tudo sete vezes mais. | 13 perché il Signore è rimuneratore e te ne renderà il settuplo. |
14 Não lhe ofereças dádivas perversas, pois ele não as aceitará. | 14 Non offrir doni perversi, perchè non li accetterà. |
15 Nada esperes de um sacrifício injusto, porque o Senhor é teu juiz, e ele não faz distinção de pessoas. | 15 E non fare assegnamento sopra un sacrifizio ingiusto, perchè il Signore è giudice, e davanti a lui non esiste grandezza di persone. |
16 O Senhor não faz acepção de pessoa em detrimento do pobre, e ouve a oração do ofendido. | 16 Il Signore non fa accettazione di persone in danno del povero, ed esaudisce la preghiera dell'offeso. |
17 Não despreza a oração do órfão, nem os gemidos da viúva. | 17 Non disprezza la supplica dell'orfano, nè la vedova che espone a lungo i gemiti. |
18 As lágrimas da viúva não correm pela sua face, e seu grito não atinge aquele que as faz derramar? | 18 Le lacrime della vedova, che scorron giù per le gote non son forse grida contro chi le fa scorrere? |
19 Pois da sua face sobem até o céu; o Senhor que a ouve, não se compraz em vê-la chorar. | 19 Dalle guance salgono fino al cielo, e il Signore che esaudisce non ne avrà piacere. |
20 Aquele que adora a Deus na alegria será bem recebido, e sua oração se elevará até as nuvens. | 20 Chi adora Dio nel modo gradito sarà aiutato, e la sua preghiera arriverà fino alle nubi. |
21 A oração do humilde penetra as nuvens; ele não se consolará, enquanto ela não chegar (a Deus), e não se afastará, enquanto o Altíssimo não puser nela os olhos. | 21 La preghiera di chi si umilia penetrerà le nubi, e non si darà posa finché non giunga (a Dio) e non partirà finché l'Altissimo non l'ha riguardata. |
22 O Senhor não concederá prazo: ele julgará os justos e fará justiça. O fortíssimo não terá paciência com (os opressores), mas esmagar-lhes-á os rins. | 22 E il Signore non si farà aspettare, ma giu dicherà in favore dei giusti e fa rà giustizia, il Fortissimo non avrà più pazienza con essi, ma fiaccherà loro il dorso. |
23 Vingar-se-á das nações, até suprimir a multidão dos soberbos, e quebrar os cetros dos iníquos; | 23 E si vendicherà delle nazioni, finché non avrà dispersa la folla dei superbi e infranti gli scettri degli iniqui; |
24 até que ele dê aos homens segundo as suas obras, segundo a conduta de Adão, e segundo a sua presunção; 25. até que faça justiça ao seu povo, e dê alegria aos justos por um efeito de sua misericórdia. | 24 finché non avrà reso agli uomini secondo le loro opere, secondo le azioni dell'uomo, secondo la sua presunzione; |
| 25 finchè non avrà fatto giustizia al suo popolo, e consolati i giusti colla sua misericordia. |
26 A misericórdia divina no tempo da tribulação é bela; é como a nuvem que esparge a chuva na época da seca. | 26 Bella è la misericordia di Dio nel tempo della tribolazione, come nubi cariche di pioggia nel tempo della siccità. |