1 Aquele que observa a lei faz numerosas oferendas. | 1 To keep the law is a great oblation, and he who observes the commandments sacrifices a peace offering. |
2 É um sacrifício salutar guardar os preceitos, e apartar-se de todo pecado. | 2 In works of charity one offers fine flour, and when he gives alms he presents his sacrifice of praise. |
3 Afastar-se da injustiça é oferecer um sacrifício de propiciação, que consegue o perdão dos pecados. | 3 To refrain from evil pleases the LORD, and to avoid injustice is an atonement. |
4 Aquele que oferece a flor da farinha dá graças, e o que usa de misericórdia oferece um sacrifício. | 4 Appear not before the LORD empty-handed, for all that you offer is in fulfillment of the precepts. |
5 Abster-se do mal é coisa agradável ao Senhor; o fugir da injustiça alcança o perdão dos pecados. | 5 The just man's offering enriches the altar and rises as a sweet odor before the Most High. |
6 Não te apresentarás diante do Senhor com as mãos vazias, | 6 The just man's sacrifice is most pleasing, nor will it ever be forgotten. |
7 pois todos (esses ritos) se fazem para obedecer aos preceitos divinos. | 7 In generous spirit pay homage to the LORD, be not sparing of freewill gifts. |
8 A oblação do justo enriquece o altar; é um suave odor na presença do Senhor. | 8 With each contribution show a cheerful countenance, and pay your tithes in a spirit of joy. |
9 O sacrifício do justo é aceito (por Deus). O Senhor não se esquecerá dele. | 9 Give to the Most High as he has given to you, generously, according to your means. |
10 Dá glória a Deus de bom coração e nada suprimas das primícias (do produto) de tuas mãos. | 10 For the LORD is one who always repays, and he will give back to you sevenfold. |
11 Faze todas as tuas oferendas com um rosto alegre, consagra os dízimos com alegria. | 11 But offer no bribes, these he does not accept! Trust not in sacrifice of the fruits of extortion, |
12 Dá ao Altíssimo conforme te foi dado por ele, dá de bom coração de acordo com o que tuas mãos ganharam, | 12 For he is a God of justice, who knows no favorites. |
13 pois o Senhor retribui a dádiva, e recompensar-te-á tudo sete vezes mais. | 13 Though not unduly partial toward the weak, yet he hears the cry of the oppressed. |
14 Não lhe ofereças dádivas perversas, pois ele não as aceitará. | 14 He is not deaf to the wail of the orphan, nor to the widow when she pours out her complaint; |
15 Nada esperes de um sacrifício injusto, porque o Senhor é teu juiz, e ele não faz distinção de pessoas. | 15 Do not the tears that stream down her cheek cry out against him that causes them to fall? |
16 O Senhor não faz acepção de pessoa em detrimento do pobre, e ouve a oração do ofendido. | 16 He who serves God willingly is heard; his petition reaches the heavens. |
17 Não despreza a oração do órfão, nem os gemidos da viúva. | 17 The prayer of the lowly pierces the clouds; it does not rest till it reaches its goal, |
18 As lágrimas da viúva não correm pela sua face, e seu grito não atinge aquele que as faz derramar? | 18 Nor will it withdraw till the Most High responds, judges justly and affirms the right. |
19 Pois da sua face sobem até o céu; o Senhor que a ouve, não se compraz em vê-la chorar. | 19 God indeed will not delay, and like a warrior, will not be still |
20 Aquele que adora a Deus na alegria será bem recebido, e sua oração se elevará até as nuvens. | 20 Till he breaks the backs of the merciless and wreaks vengeance upon the proud; |
21 A oração do humilde penetra as nuvens; ele não se consolará, enquanto ela não chegar (a Deus), e não se afastará, enquanto o Altíssimo não puser nela os olhos. | 21 Till he destroys the haughty root and branch, and smashes the scepter of the wicked; |
22 O Senhor não concederá prazo: ele julgará os justos e fará justiça. O fortíssimo não terá paciência com (os opressores), mas esmagar-lhes-á os rins. | 22 Till he requites mankind according to its deeds, and repays men according to their thoughts; |
23 Vingar-se-á das nações, até suprimir a multidão dos soberbos, e quebrar os cetros dos iníquos; | 23 Till he defends the cause of his people, and gladdens them by his mercy. |
24 até que ele dê aos homens segundo as suas obras, segundo a conduta de Adão, e segundo a sua presunção; 25. até que faça justiça ao seu povo, e dê alegria aos justos por um efeito de sua misericórdia. | 24 Welcome is his mercy in time of distress as rain clouds in time of drought. |
| |